33328.fb2
Потому что много званных, но мало избранных.
ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
«Никто не может соединиться со мной, если тот отец, что послал меня, не тянул бы его к себе. И я подниму его до последнего дня». (Ин. VI, 44.)
«Не тот, кто говорит мне: господи, господи, получит царствие Божие, а тот, кто творит волю пославшего меня отца, который на небесах». (Мф. VII, 21.)
Притча о свадьбе царя есть только разъяснение этих мыслей. Притча о браке или о пире повторена у Луки. Несмотря на близкое сходство самых притч, приложение их различно. Как идолопоклоннические церкви, так и свободные мыслители — одинаково признают это. Но как те, так и другие, видят в обеих притчах этих только указание на то, что евреи не спасутся, а спасутся язычники.
Мне кажется, что мысль эта так проста и бедна, что если бы такая мысль и была у Иисуса, он бы не дал себе труда разъяснять ее притчами.
Рейс (Нов. Зав., ч. I, стр. 486, Лк. XIV):
Хозяин дома — это Бог; пир — это блаженство царства Божьего приглашение было сделано уже давно; наконец, наступает время обеда, все готово: это относится к евангелию, к благой вести о том, что царство близко и что с раскаянием и верой можно теперь войти в него; раб, который идет сказать званным, это — Иисус, обращающийся к иудеям, знавшим закон и пророков, к людям ученым, богатым.
Для читающего Евангелие прямо, как оно написано, притчи эти есть разъяснение всё той же одной мысли, которая выражена в притче о талантах, во всем учении и во всех притчах, но с новыми оттенками. Притча о свадьбе царя особенно близка к притче о талантах. Новое в ней то, что притча о талантах разъясняет стих о том, что «воля отца та, чтобы не погубить ничего из того, что он дал мне», а эта разъясняет мысль о том, что «никто не может прийти ко мне, если бы отец не тянул его к себе». Отец тянет к себе, как царь зовет всех на ужин, и желает иметь как можно больше гостей. Отец призывает к себе, тянет к себе всех. Если не идут одни, то придут другие. Если одни зерна упадут на дорогу, камень и терние, то другие попадут на добрую землю, и плод будет. Отец мало того, что посеял поле и ждет, но он приготовил благо и зовет на него. Но одним людям кажется, что те дела, какие занимают их, важнее этого, и они не идут просто, а другие, как те жители города, в притче о талантах, которые вовсе не хотят признавать царя, — даже ругаются над работниками и убивают их.
Тех царь уничтожает и наполняет ужин свой теми, которые хотят прийти.
Разумение зовет к себе всех. Одни слышат и понимают его, но не хотят отдаться ему, — те остаются, какими они были, с возможностью жизни; другие прямо не признают разумения и враждебны ему, — те этим самым уничтожаются; еще другие соединяются с разумением.
Одна часть мысли выражена, но остается другая — о тех, которые признают разумение. Одни гости, исполнившие волю хозяина, приняли то благо, которое он дает им — одежду брачную. Сравнение исполнения воли хозяина с одеждой, подаренной хозяином, указывает на то, что исполнение воли хозяина нетрудно, что оно, кроме исполнения воли хозяина, есть само в себе благо. «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные, и я успокою вас. Возьмите иго мое на себя, и научитесь от меня, ибо я кроток и смирен, и найдете покой душам вашим. Ибо иго мое благо и бремя мое легко» (Мф. XI, 28–30).
Другие не исполнили волю хозяина, не приняли его одежды, и тех хозяин велел выбросить вон. С теми сталось то же, что с теми, которые побили работников. Одни, соединясь с разумением, исполняют его, другие не исполняют. Те, которые не исполняют, уничтожаются так же, как и те, которые враждебны к нему.
А вот как толкует церковь эту же притчу Матфея: пир царя (Толк. Ев. Мф., стр. 400, 401, 402). Ужасаешься, читая эти небрежные толкования. Точно идет дело о словах какого-то попа. Что пришло в голову, то и пишут. Иоанну Златоусту пришло в голову, что это значит то, что иудеи не приняли, а язычники приняли, и он пишет, что попало, не замечая того, что сказано: одни отказались, а другие убили. Он пишет: «мало того, они еще убили». И эти пустяки и неточность отступления от смысла повторяют 1000 лет.
Вот толкование церкви:
Притча эта, очевидно, изображает отвержение иудеев и призвание язычников. Евангелие прежде всего предназначено и проповедано иудеям как народу избранному; но в своем ослеплении они отвергли его; тогда оно обращено было к язычникам, и они приняли его; такова мысль, лежащая в основе притчи. Что касается до подробностей и частностей, то многие из них служат лишь простым украшением образной речи и не заключают в себе таинственного знаменования.
Звать званных: следовательно эти званные уже званы были прежде, т. е. предуведомлены, что у царя в известное время будет пир и они приглашаются участвовать в нем, звание же теперь через рабов есть уже приглашение на приготовленный уже пир. Иудеи действительно были предварены законом и пророками об имеющем открыться царстве мессии и призываемы были ими к участию в нем. Потом, когда открывалось сие царство мессии, иудеи званы были к участию в нем Иоанном, который всех посылал ко Христу, говоря: «Ему должно расти, а мне умаляться»; потом самим сыном, ибо он говорит: «приидите ко мне все труждающиеся и обремененные, и я упокою вас» (Мф. 11, 28), и еще: «Если кто жаждет, да приидет ко мне и пиет» (Ин. 8, 37). Он их звал не одними только словами, но и делами.
И не хотели прийти: конечно, не все не хотели, многие поверили Иоанну и уверовали во Христа. Но здесь говорится вообще о большинстве парода, так как вообще говорится, что иудеи отвергли Христа, хотя многие из них уверовали в него.
Послал других рабов: по связи речи здесь под этими другими рабами можно разуметь апостолов, которые, исполнившись святого духа, были свидетелями о евангелии в Иерусалиме и во всей Иудеи по обетованию господа (Деян. I, 8). Они снова торжественно призывали званных уже ранее иудеев в открывшееся царство Христово, когда по приточному выражению, обед уже был приготовлен совсем.
Пренебрегши то: презрев приглашение царское, званные высказали тем самым презрение к звавшему царю.
На поле свое — на торговлю свою: они так были погружены в своекорыстные расчеты, что из-за них пренебрегли царским приглашением.
Так привязанность к мирским благам отклоняет от удовлетворения высшим духовным потребностям. Мирские своекорыстные расчеты удерживали иудеев в лице их представителей от вступления в царство Христово. Но не это одно худо, что они не пришли, но вот что всего безрассуднее и ужаснее: они пришедших весьма худо приняли, наругались над ними и убили… Они убили Стефана, умертвили Иакова и наругались над апостолами.
Лк. XVI, 1. Один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его.
Был один человек богатый, и был у него приказчик. И наговорили хозяину на приказчика, что он мотает хозяйское добро.
2. И, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем: ибо ты не можешь более управлять.
И, кликнув его, хозяин сказал: слухи о тебе есть. Дай отчет в твоем управлении, потому нельзя тебе еще управлять.
3. Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом: копать не могу, просить стыжусь.
И сказал сам в себе приказчик: что буду делать, как хозяин отнимет у меня управление? Пахать сил нет, побираться стыдно.
4. Знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.
Знаю, что сделаю, чтобы, когда отставят от управления, взяли бы меня к себе добрые люди.
5. И призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?
И позвал по одному каждого из должников хозяина своего и сказал: ты сколько должен моему хозяину?
6. Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись, скорее напиши: пятьдесят.
Тот сказал: сто ведер масла и сказал ему: возьми расписку, садись и пиши скорее: пятьдесят.
7. Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
Потом другому сказал: ты сколько должен? сто мер хлеба. И сказал ему: на твою расписку, а напиши: восемьдесят.
8. И похвалил1 господин управителя неверного, 2 что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.3
И одобрил господин приказчика неправильного богатства в том, что он умно сделал, потому что сыны мира этого умнее сынов света промежду своими.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Έπαινέω не значит хвалить; δοξάζω значит хвалить. Έπαινέω значит одобрять (1 Кор. XI, 2; 17, 22); «Οτι φρονίμως έποίησεν показывает, в чем именно он одобрил его — в том, что умно сделал.
2) Τον οίκονόμον της αδικίας переводят: неверного приказчика. Перевод этот неправилен, потому что сказано бы было άδικος, не της αδικίας, как и сказано в стихе 10–м; потому что της αδικίας относится в следующем стихе к τον μαμωνα и смысл здесь тот же самый, т. е. приказчик был приказчиком над неправедным богатством, поэтому я вставляю слово богатство.
3) Собственно, в своей породе.
Лк. XVI, 9. И я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
И я вам говорю: делайте себе друзей из богатства неправды, чтобы, когда его не будет, приняты вы были под крыши вечные.
10. Верный 1 в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
Кто в малости верно делает, тот и в большом будет верно делать. А кто в малости неверно делает, и в большом будет неверно делать.
ПРИМЕЧАНИЕ.