— Как моя мамочка? — она задаёт вопросы с невинностью, которая растопляет моё сердце. — Ты такой же ангел, как моя мамочка?
— Ну… я… — я думаю, как всё ей объяснить, чтобы она поняла, но ничего не выходит.
— Не совсем как твоя мамочка, — произносит Эбби, замечая мою неловкость. — Мама — ангел, потому что она попала на небеса. Ками — ангел, потому что она папина спасительница.
Я резко вдыхаю, глядя на Джейка. Он тоже выглядит немного шокированным.
— Что такое спаситель? — спрашивает Шарлотта.
Эбби, не обращая внимания на мои и Джейка ошеломлённые лица, немного наклоняется и кладёт ладони на колени, приближаясь к своей племяннице. Она улыбается Шарлотте, довольная и спокойная.
— Спаситель — это тот, кто делает другого человека счастливым, когда ему грустно, — она отчеканивает это простое объяснение, как будто готовилась к его объяснению, тем самым легко и спокойно справляясь с вопросом маленькой девочки, в то время как мы с Джейком оказались обескураженными под давлением вопроса малышки. Господи, с каждой минутой я всё больше нервничаю из-за этого. Как это вообще будет? Мы ещё не говорили о переезде или о том, как он произойдет.
— Почему папа грустил? — спрашивает она сама несколько грустно.
— Потому что он хотел быть здесь с тобой, но не мог, — мягко отвечает Эбби, успокаивая её.
Мой взгляд устремляется к Джейку, и я обнаруживаю, что его глаза прикованы к маленькой девочке, и в них бурлят эмоции. Я не знаю, сколько ещё я смогу держать себя в руках.
Шарлотта, кажется, вполне удовлетворённой ответом, отворачивается от своей тёти и возвращается ко мне.
— Спасибо тебе за то, что сделала моего папу счастливым! — благодарит она меня при этом сияя. — Теперь я тоже могу помогать тебе делать его счастливым! Потому что он сражался со всеми злодеями! И теперь он может быть моим папой!
О, боже мой. Я несколько раз сглатываю, заставляя себя улыбнуться, прежде чем бросаю быстрый взгляд на Джейка, чтобы понять, что происходит у него в голове. Я не могу сказать. Он выглядит растерянным, на его лице отражается что-то среднее между удивлением и замешательством.
— Не за что, — шепчу я.
— Папа попросил меня помочь ему кое с чем, — заявляет она, гордо выпячивая свою маленькую грудь вперёд.
Я тихо спрашиваю.
— Кое с чем?
Она кивает, берёт Джейка за руку обеими руками и повисает на нём.
— Ты должна выйти в сад.
Я бросаю на Джейка вопросительный взгляд, который, впрочем, он благополучно игнорирует.
— Я думаю, нам следует пойти в сад, — говорит он, прочищая горло и жестом предлагает всем нам пройти вперёд.
Я смотрю на Эбби, и она пожимает плечами, но на её лице появляется намёк на улыбку.
— Сад, — подтверждает она, кладя руку мне на спину, чтобы подбодрить меня.
Поскольку мне больше нечего не остаётся, кроме как делать то, что меня просят все трое, я следую за Шарлоттой, пока не оказываюсь в пышном зелёном саду, который мог похвастаться огородом, а также сараем, в котором каждая деревянная панель окрашена в разный цвет. Сочетание цветов между каждой доской говорит мне о том, что Шарлотта, возможно, принимала участие в его покраске.
— Не хочешь ли присесть? — спрашивает Джейк, обходя меня кругом и указывая на пустой стул.
— Я не знаю. А стоит?
— Да! — Шарлотта визжит, возбуждение нарастает, она толкает меня вперёд с силой, которую я не рассчитывала почувствовать в столь маленьком тельце. Я плюхаюсь в кресло, и она оценивает моё положение, затем смотрит на Джейка. — Ты высокий, папочка. Тебе нужно встать на колени, иначе ты не сможешь её поцеловать.
Я сажусь прямо, и Джейк смеётся, поднося палец к губам.
— Ш-ш-ш-ш.
Глаза Шарлотты округляются, и она прикрывает рот рукой.
— Упс!
— Что происходит? — спрашиваю я, мне определённо не нравится быть в неведении и одновременно в центре внимания.
Счастливая улыбка Джейка становится застенчивой, когда Шарлотта толкает его в бедро, подталкивая ближе ко мне. Я поднимаю на него глаза, и мне требуется несколько мгновений, чтобы понять, что его лицо приближается.
Потому что он опускается на колено.
Я в тревоге откидываюсь на спинку кресла. Боже мой, что он делает?
Он опускается на колено и берёт меня за руку, подтягивая к себе. Я делаю всё возможное чтобы по возможности затруднить ему задачу. С любопытством склонив голову набок, он тянет меня так, что я буквально дёргаюсь вперёд.
— Когда я сказал Шарлотте, что мы собираемся пожениться, — тихо начинает Джейк, — она спросила меня, как я спросил тебя о том согласна ли ты стать моей женой, — он смотрит на свою ухмыляющуюся дочь и немного смеётся, нервно проводя рукой по волосам. — Она была не очень впечатлена.
Ей не понравилось? Но это было прекрасно. Однако я этого не говорю, потому что Шарлотта кивает в знак согласия, её маленькая головка быстро покачивается. Эбби смеётся сзади.
— Она сказала, что это не похоже на то, как делают предложение в сказке, — продолжает Джейк, его голос немного ломается, но Джейк собирается и втягивает воздух.
— Почему? — я смотрю на Шарлотту, и её маленькие глазки закатываются в нетерпении.
— Потому что он не подарил тебе кольцо! — кричит она. — У всех принцев есть кольцо для своей принцессы!
— О-о-о, — выдыхаю я, думая, что лучше не говорить ей, что в действительности у меня было кольцо. Пока она не смылось под душем.
— Теперь у него есть кольцо! — она буквально дрожит от возбуждения. — Отдай его ей, папочка!
Она знает?
Я прикусываю губу, чувствуя, как Джейк сжимает мои пальцы.
— Ты не возражаешь, если мы сделаем это ещё раз? — спрашивает он, немного смущённый.
Я заплачу. Я хочу сказать Джейку, что не нужно, но меня прерывает Шарлотта, ползущая по краю моего кресла и надевающая что-то мне на голову.
— Теперь ты настоящая принцесса, — заявляет она, спускаясь вниз.
Я протягиваю руку и чувствую пластиковую диадему, покоящуюся в моих волосах.