Порочный союз - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Дамион поднял руку. — Прежде чем ты продолжишь, ты должен знать, что мы не одни.

Флинн напрягся, его глаза метались по сторонам.

— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, джентльмены.

Блять. Блять, блять, блять. Все должно было пойти не так.

Мы с Ораном настороженно переглянулись, а затем вышли из тени. Мы все еще превосходили их числом, и будь я проклят, если когда-нибудь покажу хоть унцию страха такому человеку, как русский, будь то преимущество или нет.

— Какого хрена вы здесь делаете? — Прошипел Флинн, его лицо исказилось от гнева.

— Если кто-то здесь и отвечает на вопросы, так это ты, Донован, так что заткнись нахрен, пока с тобой не заговорят.

Приказ Орана пронесся по комнате со смертоносным спокойствием. Затем он повернулся к Дамиону.

— Я удивлен, что человек с твоей репутацией охотно имеет дело с подобной некомпетентностью.

Он поднял ладони в знак согласия.

— Обычно я бы не стал. Но, видишь ли, я приехал в город не по делам и не планирую оставаться здесь надолго.

В воздухе повисло потрясенное молчание.

— Неужели? — Вклинился я. — Потому что похоже, что ты налаживал связи между Флинном здесь и твоим пребыванием в доме Веллингтонов.

Дамион поднял бровь. Похоже, нам удалось удивить и его.

— Скажи мне, Кейр. Ты интересовался моей деятельностью или деятельностью моего помощника, когда следил за домом?

Он использовал мое имя намеренно — демонстрация его знаний и власти.

— Твоего помощника. Ты был просто неудачным совпадением.

Флинн начал ерзать.

— О чем ты, черт возьми, говоришь?

— Твой русский друг работает с Лоренсом Веллингтоном, судоходным магнатом. Видимо, они вместе торгуют людьми, — объяснил я.

— Не совсем так, — сказал Дамион. — На данный момент у нас взаимовыгодное соглашение.

— Ты хочешь сказать, что не ты был поставщиком женщины, которую он держит прикованной в своем доме.

В мой голос прокралась ниточка гнева.

— Лоуренс слишком сосредоточен на финансовой выгоде, чтобы возиться с содержанием домашнего животного. А вот его сын, с другой стороны…

Адреналин забурлил в моих венах, отправляя мой пульс на орбиту.

Стетсон? Чертов коротышка? Он был ответственен за девочку на чердаке? Конечно, нет. Если это так, то он был бесконечно опаснее, чем я когда-либо подозревал.

Я сжал кулаки, чтобы не выхватить пистолет. Непреодолимая потребность убраться отсюда к чертовой матери загрохотала в моей голове, требуя сделать все необходимое, чтобы добраться до Роуэн.

— Да, — продолжил Дамион. — Я тоже был немного удивлен. Хотя, зря. Молодой Стетсон идеально подходит под эту форму — испорченный и запущенный, получается отвратительная комбинация.

Он хмыкнул.

— Но я здесь не для этого. До меня дошло, что вещи, которые я приобрел у мистера Донована, не принадлежали ему. Как я уже говорил, я в городе ненадолго и не хочу наживать себе врагов.

Он опустил подбородок в джентльменском кивке.

— Пожалуйста, примите сегодняшний день как искренний знак моих извинений.

По щелчку его запястья свет и звук вырвались наружу. Эффект был настолько сильным, что у меня не было выбора, кроме как зажмурить глаза, закрыть уши и опуститься на пол в надежде избежать возможного обстрела. Сенсорная атака длилась недолго, хотя дым, заполнивший комнату, затянулся.

— Что это было, черт возьми?

Слова Орана были почти неслышны из-за звона в ушах.

— Чертова вспышка? — Отозвался я. — Кто, черт возьми, ходит с такой штукой в кармане?

Дезориентированные и задыхающиеся от дыма, мы обыскали местность, но Дамиона и его людей уже не было. Сначала я подумал, что Флинн сбежал вместе с ним. Потом я заметил тело на земле. Брат Кейтлин лежал в луже собственной крови, его горло было перерезано. Русский убил его, прежде чем сбежать. Извинения?

Какого черта?

Я побежал к двери, надеясь, что наши люди, стоявшие снаружи, успели его остановить. Не успели. Хуже того, те, кого мы могли видеть, были связаны и с кляпами во рту.

— Должно быть, у него здесь целая армия своих людей, — подумал я вслух.

Мы думали, что он работает один, но, похоже, мы ошибались.

— Да, но он не причинил вреда никому, кроме Флинна. Что, блядь, все это значит?

Оран стоял рядом со мной, мы оба были озадачены.

— Ни хрена не знаю.

Я достал свой телефон, и мое сердце остановилось. Роуэн написала сообщение всего несколько минут назад. Ее бывший был на пути к ней, чтобы поговорить, и она понятия не имела, что он социопат.

— Черт!

Рваное ругательство вырвалось из моего горла. Я сделал один неуклюжий шаг, прежде чем пара рук отбросила меня назад.

— Куда ты идешь? — Рявкнул Оран. — Он все еще может быть там.

Я даже не думал. Мой кулак был глубоко в его солнечном сплетении, прежде чем я понял, что сделал.

— Да плевать. Роуэн в беде, и, если ты еще раз встанешь у меня на пути, я сломаю твою гребаную челюсть.