33403.fb2
И —
— пес на кость, —
— к визе лапой дрожащей: зацапать!
«Очки» же — в пространство пустое, минуя Друа-Домардэна:
— Друа-Домардэн!
— Я… — настаивал.
Но за плечами — знакомый, его самого, — голос;
— Вла: мё вуаля![139]
И минуя «Друа», отведя его руку, чрез голову, — визу пространству пустому: очки отдают.
Повернулся и видел: —
— с цилиндром опущенным, сжатым в руке изогнувшейся, с бронзового бородою, как в отблесках пламени рыжего, мягко просунулся в двери — Друа-Домардэн, — позой, сжатой, как крепким корсетом, он переступил, став в пороге, вперяясь в древнее выцветом серо-прожухлое золото стен.
И чиновник в очках, неся папку с чернильницей мимо Друа-Домардэна, — того, кто без челюсти, без парика, без очков, — к тому, кто — в парике, в челюстях и в очках:
— Распишитесь!
— А… как же — я, я? — приставало.
Оно потерялось, коли — не подлог: личность, — сперли, как — сперли — парик: он — его ж; разве эту каемочку не подшивала Жюли?
Самозванец, сперев Домардэна, под носом того, кто таким точно способом спер документы «Друа-Домардэна» — прошел под портьеру.
Э, что документы: за деньги спирают и души!
— А вы, господин фон-Мандро, потрудитесь ответить, зачем вам чердак поджигала Копыто?
— Я… не…
— А — я-с — знаю: понадобилось скрыть следы?… Эту книжечку вот, — и очки протянули к Мандро записную, забытую там эту книжечку, — в ту незадачную ночь в бумагах профессора похоронили.
Закрыв свою папку, чиновник пошел от того, кто уже стал оно; и «оно» —
— с бычьим ревом — в переднюю, где мужики не пустили; «оно» телефонную трубку сорвав, попыталось поведать хоть барышне, телефонистке, его не могущей спасти, —
— что «оно» —
— в западне! Дескать, Бобчинский — есть: где-то в мире!
Хрип трубки: —
— прр — тр! —
— Сумасшедшее под сумасшедшее ухо: с отчетливостью: —
— интендант Тинтендант! В боковую дверь выскочил синий, худой, — «тот», который стоял в коридоре «Пелль-Мелля»; в его руке — лом; он бодается лбом; Домардэн — в коридор мимо пятен «боевого» цвета во что-то синявое, серое, тусклое; но, спотыкнувшись о ящик, — в него; две махалися пятки: над паклею: —
— уши заткнуть: будет больно!
Подхвачен железными лапами; петлю на шее почувствовал; вырыв дыхания, воспламененье мозгов; и холстина, которая нос щекотала!
Напяливанье мешка — длилось долго; мешали особенно пятки, которые били: в носы; но нащупав веревку сквозь ткани, — дотягивали: с палким сапом, не зная, что из безвоздушного мира, когда недодох перешел все пределы, открылись восторги: «Веди к недоступному счастью того, кто надежды не знал!» Сердце, сердце… —
Кусочек базара: профессор по ящику хлопает:
— Мы понесем!
Вскрики мысли:
— Какого я друга имею!
И —
— ноль; —
— минус ноль!
Разрастанье, подобное, что ли, круженью с выпрыгиваньем (хлороформ так же действует); и ощущенье ударов двух пяток о пол: скоки — к новым возможностям!
А де-Лебрейль и Мертетев стояли в передней, не глядя, сопя; пробежал Сослепецкий, дрожащий и синий, — мыть руки; Велес, не решавшийся вовсе пойти, — вое же: был; и — вернулся:
— Еще: пусть додергается.
Языком подоткнув свою щеку, стоял, — пуча щечную шишку. Едва перебрасывались:
— Пора в ящик.
— Рогожу неси!
— Гвозди.
— А — где игла?
Как? —
— Туп-туп —
— из дыры коридора на них: —