33443.fb2
Гатт, Витт и Редотт.
Впервые — «Альманах для детей и юношества» (приложение к журналу «Красная нива»), М., 1924, вып. 3.
Штейгер — горный мастер, ведающий рудными работами.
Змея.
Впервые — журнал «Красная нива», 1926, № 42.
Личный прием.
Впервые — журнал «Смена», 1926, № 20.
Нянька Гленау.
Впервые — журнал «Смена», 1926, № 17.
Голос сирены. Впервые — журнал «Всемирная иллюстрация», 1924, № 5/6. Печатается по изд.: сб. По закону. М.-Л., Молодая гвардия, 1927.
Золото и шахтеры.
Впервые — журнал «Красная нива», 1925, № 35. Печатается по изд.: сб. По закону. М.-Л., Молодая гвардия, 1927.
Бедуин — представитель кочевых и полукочевых арабов Аравийского полуострова и Северной Африки.
Клубный арап.
Впервые — журнал «Огонек», 1918, № 1.
Макао — здесь: азартная карточная игра.
Волшебное безобразие.
Впервые — журнал «Пламя», 1919, № 52. Печатается по собранию сочинений изд. «Мысль», т. 8, Л., 1929.
Заколоченный дом.
Впервые — журнал «Экран рабочей газеты», 1924, № 23 (35).
Бирхалле (нем. Bierhalle) — пивная.
Афронт (фр. affront) — здесь: резкий отпор.
Тристан и Изольда — средневековый роман о печальной любви юноши Тристана и королевы Изольды.
Фанданго.
Впервые — в альманахе «Война золотом. Альманах приключении», М. 1927. Издание это изобилует опечатками, обессмысливающими текст.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ).
Ю. Киркин