Не святой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Глава 38

Амелия

На обратном пути мы не говорили об отчиме, пока Габриэль не загнал машину в гараж.

— Спасибо, — тихо говорю я.

— Я дам тебе обещание, leonessa, которое ты должна запомнить, — я смотрю на него и вижу, что он уже смотрит на меня. Он протягивает руку и заправляет прядь волос мне за ухо. Те же руки, что изуродовали моего отчима, касаются меня так нежно, ласково.

— Какое?

— Ни один мужчина больше никогда не прикоснется к тебе.

— Я тебе верю.

Его рука касается моего лица.

— Со мной ты в безопасности, — он повторяет слова, сказанные утром.

Я киваю и поворачиваю лицо, чтобы поцеловать его ладонь.

***

В животе у меня завязались узлы от нервов и беспокойства. Я смотрю на бассейн, на спокойную воду и на то, как она обманчива. Я представляла, как приятно будет зайти в него, почувствовать прохладу на своей коже, прежде чем он затянет меня и высосет из меня жизнь.

Просто забыть было невозможно.

Габриэль сидит на краю бассейна, свесив ноги в воду.

Я отрываю взгляд от поверхности и смотрю на него. На его идеальные черты лица, глубокий загар и мышцы, которые, кажется, только увеличиваются. Пока я переодевалась, он, должно быть, искупался, так как он был мокрый, а капельки воды, казалось, ласкали его, скатываясь по его телу, словно не могли покинуть его. Я не могла их винить.

Его мокрые волосы откинуты назад от лица, а шорты низко висят на бедрах.

— Иди сюда, — мягко приказывает он.

Мои колени подкашиваются, когда я иду по краю, сохраняя безопасное расстояние между собой и водой, пока я не оказываюсь чуть левее Габриэля и не отхожу еще дальше. Он слегка поворачивается, обхватывая меня рукой за бедро, чтобы мягко побудить меня идти вперед.

— Я не могу! — я замираю.

— Все в порядке, — успокаивает он. — Просто садись со мной.

Мои ладони вспотели, и я почувствовала, что меня вот-вот вырвет.

— Я тут подумал, — бесстрастно продолжает он, подталкивая меня ближе. — Надо бы вернуть Линкольна в детский сад, ему нужно общаться.

У меня в голове все перевернулось.

— Что?

— Это будет полезно для него, — размышляет он. — Играть с другими детьми.

— То есть, да, — киваю я. — Ему нравился детский сад.

Габриэль ведет меня, чтобы я села рядом с ним, и только когда мои ноги касаются воды, я понимаю, что ему удалось отвлечь меня достаточно, чтобы усадить рядом с собой. Я слегка напрягаюсь, страх остается, но с рукой Габриэля, обхватившей меня и прижавшей к нему, я не чувствую, что мне угрожает опасность.

— Brava ragazza, — говорит он с улыбкой. — Хорошая девочка.

Я сглатываю от похвалы, мне нравится, как она звучит в его устах, когда он называет меня так. Раньше я никогда не исследовала свои извращения, но с ним я буду исследовать несколько. У меня все сжалось от этой мысли, бедра заныли.

Он поворачивает свое лицо, прижимаясь губами к моему виску.

— Знаешь… — пробормотал он. — Ты так мило краснеешь, когда я называю тебя хорошей девочкой. Моя жена любит похвалу, да?

— Да, — мой голос дрожит. Прохлада воды вокруг моих ног и лодыжек помогает мне охладиться, но моя кожа словно начинает гореть. Страх и возбуждение смешались в моей крови.

Габриэль отпускает меня и с ухмылкой опускается в воду, слегка покачиваясь, когда его ноги касаются дна. Вода поднимается чуть выше пояса его коротких плавок, и он пробирается вперед, становясь между моих ног.

— Хочешь зайти со мной? — спрашивает он.

Я качаю головой.

Его руки гладят мои бедра, прежде чем он прижимается поцелуем к внутренней стороне моего колена.

— Ты можешь это сделать. Будь смелой, leonessa.

Его руки останавливаются на моих бедрах, нежно сжимая их. Он начинает осторожно тянуть меня вперед по плитке. Мои ноги скользят все глубже и глубже. Закрыв глаза, я позволяю ему протащить меня до конца пути. Когда мое тело погружается в воду, я задыхаюсь и хватаюсь за верхние части рук Габриэля, впиваясь в них ногтями.

— Ты так хорошо справляешься, mondo mia.

Дыхание вырывается из моей груди, когда я прижимаюсь к нему, держась за него. Вода была не холодной, но и не теплой, а где-то посередине, что поначалу меня шокировало, но теперь я привыкла к ней.

Это был хороший шаг вперед, правильный, несмотря на то, что я все еще цеплялась за Габриэля и хотела вскарабкаться на его тело, хотя бы для того, чтобы он вытащил меня из воды.

Его губы коснулись моего подбородка.

— Давай пройдемся, детка, — предупреждает он меня. — Иди за мной.

Я издаю небольшой писк, глаза все еще закрыты, когда он начинает двигаться. Вода поднимается гораздо выше моего тела, чем его, но я чувствую, что между жидкостью и моим лицом есть приличное расстояние. Вода сопротивляется мне, когда я иду вперед, следуя его примеру.

— Открой глаза, — говорит он.

Я с усилием открываю один, затем другой, оглядываясь по сторонам. Он переместил нас на середину, но тут было не глубже, чем там, где мы находились раньше.

— Ты в безопасности, — напоминает он мне, влажной рукой убирая волосы с моего лица.

И так продолжалось каждый день, мы все время ходили в бассейн, и с каждым разом становилось легче. В перерывах между плаванием и расписанием Габриэля мы еще немного поговорили о том, чтобы Линкольн пошел в новый детский сад, и даже посетили несколько, прежде чем выбрали хороший в двадцати минутах езды от дома.

Он должен был начать ходить туда на следующей неделе.

Влиться в рутину с Габриэлем оказалось легче, чем можно было ожидать. Мы спали в одной постели каждую ночь и ели вместе каждый день, если только Габриэля не вызывали в город. Я ожидала большего хаоса вокруг мафии Редхилла, ожидала большего насилия, но ничего такого не увидела. Нападений на дом больше не было, но я не верила, что все закончилось. Габриэль был напряжен, брови нахмурены в сосредоточенности, пока он обдумывал планы. Я не спрашивала, а он не рассказывал.

Если Габриэля не было рядом, то был Энцо: он часто сопровождал меня в город, держался рядом и никого ко мне не подпускал. Но он также никогда не говорил. Думаю, это придавало ему еще больше ужасающей ауры. Красивый на вид, с великолепным лицом и замысловатыми татуировками, но прикосновения к нему были смертельно опасны. Я как-то спросила Габриэля, почему он молчит, но он не знал, так как встретил его после обета молчания.

За прошедшие недели я близко подружилась с Сиеррой, мы обменивались идеями и часто разговаривали. Платье было почти готово, и я попросила ее сделать еще несколько деталей нижнего белья, которые я разработала и за которыми сейчас ехала.

Утром Габриэль ушел с близнецами, которые по-прежнему вызывали у меня беспокойство, особенно Атлас. Казалось, что я ему не нравлюсь, но Ашер был добр, я полагала. Ну, он не был ужасен для меня, но было какое-то ощущение, что они оба странные. Особенно когда я чувствую, что Ашер смотрит на меня, думая, что никто этого не замечает.

Энцо подъезжает на машине к бутику и паркует ее у входа.

— Эй! — кто-то кричит.

Оглянувшись, я вижу инспектора ГИБДД, который направляется к нам.

— Энцо, у тебя будет штраф.

Мужчина смотрит на меня, вздергивает одну бровь и улыбается, а затем поворачивается к парню.

— Эй! — инспектор кричит. — Здесь нельзя парковаться.

Энцо делает шаг перед парнем, который практически замирает на месте и бледнеет. Энцо был огромен и сложен как танк. Любой человек, готовый выступить против него, был бы не в своем уме.

Он уставился на парня, который еще больше побледнел и попятился назад.

— Я-я сожалею, — он заикается, и я не могу сдержать улыбку веселья. — Вы свободны. Паркуйтесь где хотите.

И тут он убегает, а я не могу сдержать смех, я разражаюсь хохотом, сжимая живот.

Энцо непринужденно стоит рядом со мной, ожидая, пока я успокоюсь.

Когда я поднимаю на него глаза, в которых буквально стоят слезы от смеха, он улыбается мне во весь рот. У него идеальные зубы, а морщины возле глаз слегка морщатся по бокам.

— Тебе надо больше улыбаться, — хихикаю я, похлопывая мужчину по руке. — Так ты не такой страшный.

Улыбка мгновенно исчезает, превращаясь в камень, и это только заставляет меня смеяться еще сильнее.

Сьерра высовывает голову из двери и хмурится.

— Что здесь происходит?

— Энцо, — прохрипела я между приступами смеха. — Энцо просто терроризирует наших городских служащих. Вот и все.

Она вскидывает одну темную бровь, смотрит на мужчину и вздрагивает, качая головой. Я все еще хихикаю, когда мы входим в магазин: я впереди, а Энцо — за нами.

Мы проходим в заднюю часть магазина, где Сьерра разложила новые модели нижнего белья. Энцо, как всегда джентльмен — ХА! — отводит глаза от кружевных изделий

— Они прекрасны, Сьерра, — я прикасаюсь пальцами к одежде, предвкушая, как надену ее для Габриэля.

— Только не сердись на меня, — предупреждает Сьерра. — Я взяла на себя смелость создать для тебя кое-что еще, точнее, две вещи.

Я вскидываю брови.

— Что?

— Габриэль прислал мне все твои рисунки, когда заказывал платье, и эти просто привлекли мое внимание. Они такие красивые, и поэтому я захотела посмотреть, смогу ли я их сделать.

— И ты смогла?

Она кивает, придвигая тележку, на которой лежит несколько готовых платьев. Я не узнаю ни одного, кроме двух последних.

Одно было красным, глубокого цвета, с разрезами по обеим сторонам до бедер, платье было коротким, как по моему эскизу, слегка блестящим, с вырезом и бретельками-цепочками. Оно было утонченным и красивым, и когда я рисовала его, то представляла, как его будет носить Сиерра, зная, что красный цвет будет великолепно сочетаться с ее цветом кожи.

Второе платье было чуть длиннее, но с глубоким вырезом и V-образной спинкой. Оно было цвета шампанского, на толстых бретелях, а через спину перекрещивались тонкие золотые цепочки, на которых висело несколько брелоков.

— Сьерра, это потрясающе.

Она кивает.

— Я бы хотела, чтобы ты их носила.

— Спасибо, — улыбаюсь я. — Но это я создавала не для себя. Это должно было быть для тебя, — я показываю на красное.

Ее глаза загораются.

— Ты уверена?

— Да!

— Мы должны пойти куда-нибудь, чтобы у нас была возможность их надеть!

Я киваю, это звучит неплохо. Пойти куда-нибудь, развлечься с подругой, ведь раньше я никогда не испытывала ничего подобного.

— Позвони мне, чтобы договориться, — говорит Сьерра, ее пальцы все еще ласкают красную ткань. — Не могу дождаться.

Я забираю свои вещи и с улыбкой покидаю ее, внутри меня бурлит мое собственное возбуждение.