33660.fb2
Кого я вижу! Легок на помине;
Ипполито (в сторону)
Хоть бы сейчас он отпустил меня!
Луссуриозо
Оставь нас, ты свободен.
Ипполито (в сторону)
Слава богу.
Теперь побудь за сводню ты, мой брат,
И действуй сам, на свой особый лад.
Уходит.
Луссуриозо
Ну, вот мы и вдвоем. К чему свидетель,
К тому же брат ее? Ну, что молчишь?
Она уступит наконец?
Виндиче
Ах, сударь...
Луссуриозо
Надеюсь, подобрал ты к ней ключи?
Сказал, что в преисподней мягко стелят?
Что жестко спать в раю? Не взбеленилась?
Виндиче
Нет, но стояла на своем.
Луссуриозо
Проклятье!
Все прахом.
Виндиче
Я, потратив меньше сил,
Весталку бы давно уговорил.
Сейчас невинность отдают с приплатой,
За деньги же не только отдадутся
Магометанство примут, если надо!
Потока красноречья моего
Хватило бы на то, чтоб опрокинуть
Супругу пуританина любого.
Но этой стойкости не занимать!
И дело было б швах, когда б не мать.
Луссуpиозо
Откуда в женщине такая стойкость?
Ты начал что-то говорить про мать...
Виндиче (в сторону)
Как быть? Смолчать, чтоб не тревожить рану,
Иль выдать ту, что родила меня?
Большого худа нет в таком навете,
Раз он уж не жилец на этом свете.
Синьор!..
Луссуриозо (вздрагивая)
А? Что?
Виндиче
Вы давеча спросили...