33660.fb2
Такое только в страшном сне приснится.
Простите же его.
Геpцог (в сторону)
Поди пойми,
Что на уме у них? Сейчас узнаем.
Амбициозо
Великодушны будьте...
Герцог
Убедили!
Мой гнев от ваших просьб, как воск, растаял.
Луна его рассудок помутила.
Прощаю сына я.
Супервако (в сторону)
Перемудрили!
Амбициозо
Синьор, так вы сменили гнев на милость?
Вы, верно, пошутили?
Герцог
Он свободен!
Супервако
Вина его огромна, ваша светлость,
Он на основу всех основ - на власть
Подъял свой меч, за что достоин смерти.
Герцог
Возможно, ты и прав, но вот печатка,
Чтоб дать понять тюремщику и судьям:
Пусть не спешат решать его судьбу.
Амбициозо
Что ж, поспешим снять бремя с плеч его...
Коль вам так жалко сына своего.
Братья уходят.
Герцог
За их участьем ненависть скрывалась,
Так видно тело сквозь льняную ткань.
Честолюбивы, как их мать, а это
Пресечь в зародыше необходимо.
Нельзя давать им волю. Что до сына
Погорячился, я бываю крут,
А эти честолюбцы - тут как тут.
Входят вельможи.
Первый вельможа
Позвольте, ваша светлость...
Герцог
Рад вас видеть.
(Вошедшие преклоняют колена.)
Втоpой вельможа
Колена наши пусть у наших ног
Их силу прежнюю навек отнимут,
Когда синьор отеческий свой взор