33660.fb2
Кой черт он вдруг послал тебя за мной?
Ипполито
Не знаю хоть убей. Даст порученье
Тебе он, а какое - знают только
Он сам.и дьявол, секретарь его.
Виндиче
Ну, что же, мой язык к его услугам,
Что б там ни замышлял он... Ничего,
Зато свой груз взвалю я на него.
Ипполито
Ты прав.
Виндиче
Уж герцог мертв, а государство
Как тот колосс на глиняных ногах.
Пока о смерти не узнают, он
Для всех правитель. Ну а Луссуриозо
Царить недолго: за папашей следом
Отправится, и с почестями даже;
Легко поверит каждый остолоп,
Что смерть отца свела и сына в гроб.
Ипполито
Все это так, но как нам быть с тобою?
Не только ведь одежду - весь свой облик
Тебе необходимо изменить.
Одна оплошность, брат, и мы погибли.
Продумать надо все до мелочей...
Взять речь - твои словечки примелькались...
Виндиче
Молчать я буду, словно меланхолик,
Или звучать басовою струной,
Что и в веселой партии печальна.
Ипполито
И я в беседе с ним к тому клонил:
Мол, нелюдимым ты давно прослыл.
Виндиче
Ты подведешь меня к нему, а там уж...
Ипполито
Тсс! вот и он. Ты все продумал, брат?
Виндиче
Да не волнуйся ты!
Входит Луссуриозо.
Луссуриозо
Ипполито!
Ипполито
Синьор?
Луссуриозо
Кто это там с тобою рядом?
Ипполито
То Виндиче, мой брат сердитый. Вы