Ривер выдохнул, откидываясь на спинку стула:
— Это пустая трата нашего времени.
Наклонившись вперед, Брэндон привлек ее внимание своей ухмылкой:
— Бывает легче поверить в плохие новости, чем в хорошие.
— Я не пессимистка, — сказала она. — Я бы определенно поверила хорошим новостям, если бы кто-то сказал мне, что я выиграла в лотерею. Но я смотрю на него, а он смотрит на меня, и я уверена, что мы оба думаем: «Быть этого не может».
Брэндон повернулся к Риверу:
— Ты находишь ее привлекательной?
— Этот тест не определяет степень привлекательности, — мягко ответил Ривер. — Это показатель на совместимость.
Джесс отложила хлеб:
— Ты действительно только что это сказал.
— Джессика, — произнес Дэвид, отвлекая ее внимание. — А ты?
Она рассмеялась:
— Ривер привлекателен. Мы же все это видим. — произнося это она совершила ошибку и инстинктивно взглянула в его сторону, заметив, как уголок его губы слегка дернулся вверх. Это заставило ее почувствовать себя чуть спокойнее, она даже немного наклонилась в его сторону, но чувство самосохранения комом встало у нее в горле. Она ненавидела это. — Но разговаривать с ним — все равно что разговаривать с ворчливым калькулятором.
Дэвид попытался замаскировать смех удивления за покашливанием, постучав себя по груди и потянувшись за водой. Справа от Джесс Ривер протяжно и медленно выдохнул.
— Позвольте мне зайти с другой стороны, — предложил Брэндон, когда официант принес первое блюдо. — Мы все верим в науку. — он указал на мужчин по обе стороны от него. — Я не просто имею в виду, что мы надеемся, что это сработает, и мы сможем заработать много денег. Это, конечно, правда, но это еще не все. Да, ваша история может быть очень убедительной для нашего запуска, но для нас всё происходящее представляет научный интерес. На данный момент каждая пара, получившая баллы выше восьмидесяти, все еще вместе и имеет высокие показатели по многим параметрам удовлетворенности отношениями. И мы не можем не задаться вопросом: насколько удовлетворенной была бы пара с уровнем совместимости в девяносто восемь баллов?
— Каждое совпадение выше восьмидесяти баллов оказалось успешным? — спросила она, удивляясь его формулировке. — Я думала, Лиза сказала, что три из четырех.
— Юридически мы не можем утверждать на сто процентов, потому что еще не все Титановые совпадения есть в нашей базе.
— Это, должно быть, жутко вас раздражает, — пошутила она.
На этот раз смех Дэвида был раскатистым:
— Вы даже не представляете.
— Вы оба молоды, привлекательны и одиноки, — сказал Брэндон, воспользовавшись этим минутным перерывом.
— Мы не просим вас выходить за него замуж, — добавил Дэвид.
— Простите, — вмешался Ривер. — Могу я тоже присоединиться к этому разговору?
— Да, кстати, — согласилась Джесс, — Что об этом всем думаешь ты?
Еда, стоявшая на столе перед ними, была забыта, пока все они ждали его ответа.
— Конечно, я верю в это, — сказал Ривер. — Я сам изобрел этот метод.
Ты действительно веришь, что наш результат может быть настоящим? Что мы могли бы быть вторыми половинками родственными душами? хотела спросить она, но слова казались слишком важными, чтобы слететь с ее губ. Вместо этого она принялась за гребешки.
— Мы просим вас двоих провести некоторое время вместе, — настаивал Брэндон.
— Именно, — сказал Дэвид, кивая. — Чтобы лучше узнать друг друга. Дайте себе немного времени.
— К сожалению, — начала она, поднося кусочек ко рту. Раз уж ничего не получается, то, по крайней мере, она может получить удовольствие от еды. — Время — то, что я дать не могу. Не уверена, что те пять минут молчания Ривера каждое утро в Twiggs позволят нам глубоко погрузиться в отношения.
— Что, если мы заплатим вам? — спросил Брэндон.
Ее рука замерла, ужин внезапно был забыт. За столом воцарилась тишина. Ривер пристально смотрел на Брэндона, но взгляд Дэвида был направлен только на нее. Они все спланировали.
Обещаю, Джессика. Мы не займем у вас много времени.
— Простите, — хрипло сказала она, — что?
— Что, если мы вам заплатим, — спокойно повторил Брэндон. — Это позволит вам выкроить время в своем расписании, чтобы ближе узнать Ривера?
Она осторожно положила нож на край своей тарелки. — Вы хотите заплатить мне за то, чтобы я встречалась с ним?
Ривер резко выдохнул, потянувшись за своим виски.
— Считайте это стипендией за участие в более крупном эксперименте, — сказал Дэвид. — Вы могли бы уйти из кофейни и у вас стало бы больше свободного времени. Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.
Джесс откинулась на спинку стула, сердце бешено колотилось. — То есть вам нужно, чтобы мы… исследовали это до запуска?
Брэндон слегка рассмеялся над ее вопросом.
— Ну, вы можете исследовать его, вплоть до…
— Предположим, что мы так и не влюбимся друг в друга, — уточнила она, — какова продолжительность исследования?
— IPO состоится шестого мая, — как ни в чем не бывало ответил Дэвид. — Сегодня двадцать восьмое января. Значит, чуть больше трех месяцев.
А вот и истинная цель их встречи.
— О каком размере компенсации мы говорим?
Дэвид и Брэндон обменялись взглядами. Дрожащей рукой Джесс поднесла к губам стакан с водой, лед мягко постукивал по стеклу.
— Десять тысяч в месяц.
Она поперхнулась, резко закашляв. Ривер протянул руку и положил ее ей на спину, нежно поглаживая.
Прикосновение было уверенным, но зарядом отдавалось по всему ее телу, снова прерывая вдох и вызывая тем самым новый приступ кашля. Его ладонь была огромной теплой и вибрировала на ее коже.