— Это что-то плохое?
— Нет. Не плохое.
Мурлыча, кошка забралась на грудь Джуно.
— Кто-нибудь пострадает?
— Надеюсь, что нет, — ответила Джесс. — Я так не думаю.
— Ты чувствуешь себя в безопасности?
Джесс прикусила губу, пытаясь сдержать смех. Этот ребенок повторял в точности то, что сказала бы она, поменяйся они местами:
— Нет. — наклонившись, она поцеловала ее в макушку. — Я не чувствую себя в опасности.
Как только она снова села, дочь пригвоздила ее суровым взглядом.
— Тебе придется обманывать?
Вы — важная часть нашего исследования, половина оценки, необходимой нам для подтверждения или аннулирования наших данных перед запуском.
Она покачала головой.
— Мне не придется никого обманывать
Джуно положила книгу на тумбочку и взяла Голубку, завернув их обоих в свое одеяло.
— Ты чему-нибудь научишься?
Джесс почувствовала сильный прилив гордости за своего ребенка, и готовый отрицательный ответ испарился у нее из головы.
Потому что…может быть, она могла бы.
***
Она мельком взглянула на себя в зеркало в конце коридора и удивилась, как хаос внутри нее был не заметен внешне. Если бы ее внешность соответствовала тому, что происходит у нее внутри, она была бы похожа на скульптуру Пикассо: голова набок, нос там, где должны быть глаза, а сами глаза на подбородке. Вместо этого она все еще была просто Джесс: каштановые волосы, усталые голубые глаза и что-то на лбу, похожее на вылезающий от стресса прыщ. Потрясающе.
Нана и Попс играли в Криббедж (прим. карточная игра) во дворе; Джесс взяла пиво из холодильника, свитер со спинки дивана и вышла на улицу, чтобы присоединиться к ним.
Мистер Брукс открыл окно, когда увидел ее, поверх белой футболки на нем была полосатая пара серых подтяжек:
— Джессика, — сказал он, высовываясь наружу. — Мне нужно с тобой поговорить.
Джесс обменялась взглядом с Наной и снова пошла обратно к зданию, глядя на второй этаж.
— Да, мистер Брукс?
— Я как раз занимался размещением двух фотографий в приложении Nextdoor. И увидел, что несколько детей продолжают кататься на своих самокатах вверх и вниз по тротуарам, и мне не нравится, что они это делают тут. Там дальше есть целый тротуар, но они настойчиво продолжают кататься прямо возле моего крыльца. — он сжал кулак, прижимая его к оконной раме. — Я не хочу, чтобы они уронили мою метлу.
— Я буду следить за ними. Я знаю, что вы пользуетесь этой метлой каждый день.
— Спасибо, Джессика. Мы не можем допустить, чтобы дети бегали взад и вперед по нашей улице. Тут вообще слишком много машин и слишком много людей. И к тому же такие метлы больше не производят. Я уже однажды ее ремонтировал.
Она кивнула в знак согласия, а удовлетворенный мистер Брукс откинулся назад и закрыл окно.
Джесс открутила крышку со своего пива и села за стол.
— Честно говоря, — сказал Попс, раскладывая карты в руках, — метла действительно отличная.
— Я не знаток метел, поэтому поверю тебе на слово. — Джесс обняла Нану и положила голову ей на плечо, закрыв глаза. — Я говорила, как сильно люблю вас?
Нана Джо похлопала ее по руке.
— За последние тридцать минут нет.
Джесс поцеловала ее в щеку.
— Тогда ладно. Я очень вас люблю.
— Как прошел ужин?
Джесс сухо рассмеялась. Во-первых, она ушла, не доев. Преступление. Во-вторых… с чего бы начать?
— Это было поучительно.
— О, правда? — с интересом оживилась Нана. Нана любила немного драмы.
Присев рядом, Джесс провела пальцем линию по запотевшей пивной бутылке. Нана и Попс возобновили свою игру.
— Вы знаете, сколько нужно средств, чтобы вырастить ребенка в наши дни? — наконец спросила она.
— Уверен, что сильно больше, чем в наше время, — сказал Попс, затем сыграл туза на тридцать один и сделал ставку на два.
— По меньшей мере 233610 долларов. Это жилье, — начала Джесс, считая на пальцах, — еда, транспорт, одежда, забота о здоровье, детский сад или школа и прочее. И это только до семнадцати лет. — Попс присвистнул и потянулся за своим пивом. — Плата за обучение в таком университете, как Калифорнийский, составляет пятьдесят две тысячи за диплом бакалавра, — сказала Джесс. — И это государственное заведение штата. Джуно может захотеть уехать из штата, и тогда это увеличит стоимость в четыре раза. А я едва могу позволить уроки балета. — она сделала большой глоток пива, а затем встала, чтобы взять еще.
Попс посмотрел на нее поверх очков; в толстых линзах отражались гирлянды, подвешенные над головой. На столе мерцала свеча, неподалеку в кашпо стрекотали сверчки:
— Думаю, тебе лучше рассказать нам об этом ужине.
Джесс вернулась на свое место:
— Ты помнишь сервис знакомств, в котором зарегистрировалась Физзи?
Нана положила карту, а затем передвинула свой колышек на два вперед:
— Тот, где ты плюешь в трубку?