— Высокий, симпатичный? — он сделал паузу, самодовольно улыбаясь. — Так значит, твоё плохое настроение в тот вечер всё же было связано с ним.
— Нет, а вот моё настроение сейчас — да. — она рассмеялась. — Этот сервис знакомств на самом деле не совсем сервис знакомств. Или… может и так, но они не просто находят того, с кем можно пойти на свидание. Ты предоставляешь им образец, они создают генетический профиль, а затем выдают тебе список совпадений на основе выбранных тобою же критериев. Физзи получила пять миллионов совпадений, потому что она установила очень широкие параметры.
Попс кивнул:
— Очень похоже на Физзи.
— И ты тоже в нем зарегистрировалась? — спросила Нана.
Джесс медлила с ответом:
— Физзи купила мне набор на день рождения, и у меня случился момент временного помешательства. В ту ночь, когда Попс забрал меня, руководство компании как раз сообщило мне о человеке, с которым мы совпали. Сегодня за ужином они сделали мне предложение. — брови Наны исчезли под ее волнистыми серебристыми волосами. — В приложении я задала очень строгие критерии. Оказалось, с невероятным показателем мы совпали с парнем, которого видел Попс и с которым мы спорили тогда на улице. — Джесс глубоко вздохнула. — Его зовут Ривер Пенья. Он имеет докторскую степень, является ведущим научным сотрудником данного сервиса, а также одним из основателей всего этого.
Попс присвистнул.
— Что ты имеешь в виду, говоря про невероятный показатель?
— В большинстве хороших совпадений показатель переваливает за пятьдесят. Если он составляет от шестидесяти шести до примерно девяноста баллов, то это считается чем-то потрясающим. — Джесс уставилась в свою пустую бутылку, не в силах смотреть на них, когда произнесла — Наше совпадение составило девяносто восемь баллов.
Нана потянулась за вином.
— Да, — сказала Джесс, а затем сделала долгий, медленный выдох.
— И как часто они получают девяносто восемь? — спросила Нана.
— Ни разу. На данный момент это самый высокий показатель, который у них был.
— А тебе нравится этот доктор Пенья? — спросила она.
Джесс проклинала предательский жар, который стремительно разлился по ее телу:
— Он симпатичный, но постоянно угрюмый. — она решила объяснить в контексте Наны Джо: — Подумай о мистере Дарси, но без милого отношения. Он назвал меня посредственной, не придержал лифт, его эмоциональная составляющая во время беседы хуже, чем у Алексы на вашей кухне, и к тому же он ничего не знает об этикете на парковке.
Нана Джо позволила возмущениям Джесс повиснуть в воздухе, пока они с Попсом разыгрывали остальные партии.
— Ладно, оставим правила парковки в покое, но он мог бы тебе понравиться? — наконец спросила она.
Тихое бормотание посетителей Bahn Thai доносилось из-за забора, заставляя Джесс задуматься, слышат ли и они её. Она понизила голос.
— Если не смотреть на наши баллы, то я действительно не знаю.
Нана и Попс переглянулись через стол.
— А что насчет предложения? — спросила Нана.
— Они хотят, чтобы мы лучше узнали друг друга. — глаза Наны расширились, и Джесс быстро уточнила — Да не в этом смысле, о боже. Просто…чтобы посмотреть, верны ли данные, совместимы ли мы каким-то образом на эмоциональном уровне.
Очевидно, удовлетворенная этим ответом, Нана Джо посмотрела на свои карты, прежде чем вслух подсчитать очки, которые были записаны у нее в шпаргалке. Она передвинула колышек на игровом поле, а затем обратила свое внимание на Джесс:
— Ты, кажется, сомневаешься в этом предложении больше, чем в мысли, что он тебе просто не нравится.
— Ну… — Джесс уставилась в темную бездну своей бутылки. — Они предложили заплатить.
Нана снова потянулась за вином.
— О, боже.
Попс уставился на Джесс своими бледно-голубыми глазами.
— Сколько?
Она рассмеялась. Конечно, это первый вопрос, который можно было ожидать от Попса.
— Очень много. — они молча ждали. — Десять тысяч в месяц.
Они оба моргнули. Молчание повисло над столом. Мимо пронеслась машина; в соседнем ресторане кто-то засмеялся.
— Просто чтобы узнать друг друга получше, — пояснила Нана. — Никакого секса.
— Именно. Джесс пожала плечом. — Они должны подтвердить данные. И я определенно хотела бы получить 30 000 долларов.
— Но ты всё же сомневаешься, — сказал Попс.
— Конечно.
Серьезный взгляд Попса был прикован к ее лицу.
— Он показался мне безобидным.
— Мы на самом деле не очень ладим, но, насколько я могу судить, он не сумасшедший. Он не настолько обаятелен, чтобы быть им. — когда никто не рассмеялся над ее шуткой, Джесс продолжила: — Думаю, на нем лежит огромная ответственность по руководству компанией. И вряд ли он готов раскидать части моего тела по мусоркам и потерять миллионы, которые может заработать, если они проведут успешное IPO.
Попс снял очки:
— Тогда я не знаю, о чем еще тут думать.
— Рональд Дэвис, — отчитала его Нана. — Это должно быть ее решение.
— Что? — спросил он, поднимая руки в знак защиты. — Ты бы отказалась от таких денег?
— Сейчас точно нет. — она указала на себя, прежде чем заговорщически подмигнуть Джесс. — Спроси меня об этом сорок лет назад, и получили бы другой ответ.
— Нана Джо, я в шоке, — с дразнящей улыбкой сказала Джесс.
— Если бы ты видела ее сорок лет назад, то не говорила бы так. — Попс откинулся назад, увернувшись от игривого шлепка Наны по плечу. — Меня, конечно, никто не спрашивает, но я думаю, что ты должна это сделать. До тех пор, пока они не просят тебя лгать, или обманывать, или ограбить банк, — сказал он. — Сходите в пару ресторанов. Поболтаешь, послушаешь несколько историй. По крайней мере, ты сможешь выиграть немного времени, чтобы пожить без забот. — он снова взял свои карты. — К тому же учеба в Калифорнийском университете дешевле не становится.
***