Уравнение для влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

— Или это может быть любой сайт знакомств, который ей понравится.

Физзи, игнорируя слова Джесс, присоединилась:

— Эта женщина сексуальна и молода. Она не должна тратить оставшиеся годы своей сексуальности на мамины джинсы и старые толстовки.

Джесс посмотрела на свой наряд, готовая возразить, но слова застряли у нее в горле.

— Может быть, и нет, — сказал Дэниел, — Но, если она счастлива, имеет ли значение, одета она по последнему писку моды или нет?

Джесс торжествующе улыбнулась Физзи:

— Видишь? Дэниел вроде как в команде Джесс.

— Знаешь, — в этот момент произнес Дэниел, комкая в руках тряпку для мытья посуды, довольный тем, что обладает каким-то тайным знанием, которым готов поделиться, — «Американо» тоже романтик.

— Дай угадаю, — предположила Джесс, ухмыляясь, — Он хозяин секс-клуба в дотракийской тематике?

Рассмеялась только Физзи. Дэниел же застенчиво пожал плечами:

— Он собирается открыть крутую современную компанию по подбору партнеров.

Обе женщины замолчали.

Что, простите?

— Сватовство? Сайт знакомств? — всё еще не веря, спросила Джесс. — Тот самый «Американо», который регулярно бывает здесь, в этом кафе, и никогда никому не улыбается? — она указала пальцем на дверь, находящуюся за ее спиной, через которую он вышел всего минуту назад. — Этот парень? Тот, который пусть и красавчик, но вечно выглядит мрачным и недовольным?

— Он самый, — кивая, подтвердил Дэниел.

— Возможно, Физзи, ты права, что ему нужно потрахаться, но предположу, что он прекрасно справляется сам.

***

ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, это конкретное событие понедельника произошло именно так, как и планировала Физзи — по понедельникам Попс забирал Джуно из школы и водил ее в библиотеку. Джесс уже успела подготовить предложение для Genentech, назначить встречу с Whole Foods на следующую неделю и просмотреть несколько электронных таблиц, прежде чем направилась в сторону дома, чтобы заняться ужином.

Машиной десятилетней давности, на которой едва ли было тридцать тысяч миль пробега, Джесс пользовалась так редко, что не могла вспомнить, когда в последний раз ей приходилось заправлять бак.

Всё в ее мире, удовлетворенно думала она по дороге домой, было на расстоянии вытянутой руки. Ее городок Юниверсити-Хайтс представлял собой идеальное сочетание квартир и разномастных домов, расположенных между крошечными ресторанами и независимыми компаниями.

Честно говоря, единственным преимуществом вчерашнего свидания было то, что Трэвис согласился встретиться в El Zarape, который находился всего в паре домов от неё; хуже самого скучного в мире разговора за ужином может быть только поездка на этот самый ужин в какой-нибудь квартал Gaslamp на другой конец города.

Оставался примерно за час до заката, небо покрылось мрачными тучами серо-голубого цвета, угрожая дождем, который привел бы любого водителя из Южной Калифорнии в замешательство.

В понедельник немногочисленная толпа становилась довольно шумной, собираясь на веранде новой пивоварни Kiwi-run, расположенной ниже по улице, а также неизменная очередь в Bahn Thai постепенно превращалась в клубок голодных тел; в тот момент три человека курили у входа на крыльце в их двор, полностью игнорируя специально установленный рестораном знак с просьбой не сидеть на частном крыльце по соседству с рестораном.

Арендатор Наны и Попса, мистер Брукс, установил снаружи на дверной замок камеру, и почти каждое утро он давал Джесс подробный отчет о том, сколько студентов колледжа тусовались на его крыльце в ожидании столика.

В поле зрения появился дом. Когда ей было четыре года, Джуно называла их жилой комплекс «Харли-Холл», и хотя в нем и близко не было той претенциозной атмосферы, которая требовалась для зала с большой буквы Х, название прижилось.

Харли-Холл был ярко-зеленым и выделялся словно изумруд на фоне коричневого оттенка штукатурки на соседних зданиях. Сторона, выходящая на улицу, была украшена горизонтальной полосой розовой и фиолетовой плитки, образующей узор — арлекин; большую часть года яркие цветы мандевиллы свисали из оконных цветочных ящиков.

Бабушка и дедушка Джесс, Рональд и Джоанна Дэвис, купили эту недвижимость в тот год, когда Попс уволился из военно-морского флота.

Так совпало, это было в тот же год, когда давний бойфренд Джесс решил, что он не готов быть отцом, и поэтому захотел сохранить возможность вставлять свой пенис в других дам.

Джесс закончила школу, а затем взяла двухмесячную Джуно и переехала в квартиру с двумя спальнями на первом этаже, окна которой выходили на бунгало Наны и Попса в задней части дома. Учитывая, что Джесс жила в Мишн-Хиллз, пока она не поступила в колледж Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, переезд был очень коротким. И теперь этот маленький и совершенный городок помогал растить уже и её ребенка.

Боковые ворота открылись с тихим скрипом, затем также закрылись за ней. Спустившись по узкой тропинке, Джесс вошла во внутренний двор, отделявший ее квартиру от бунгало Наны Джо и Попса.

Пространство было похоже на роскошный сад где-нибудь на Бали или в Индонезии. Вода в водопаде из камней тихо журчала, а вокруг доминировали яркие цвета: пурпурные, коралловые и медно-фиолетовые бугенвиллии доминировали на стенах и заборах.

Тут же откуда-то взялся маленький, с аккуратно заплетенной на голове французской косичкой ребенок, который набросился на Джесс:

— Мам, я взяла в библиотеке книгу о змеях, а ты знала, что у змей нет век?

— Я…

— А еще они едят пищу целиком, и их уши находятся внутри их головы. Угадай, где ты никогда не найдешь змей? — Джуно не мигая, смотрела на нее своими голубыми глазами. — Угадай.

— Канада!

— Нет. Антарктида!

Джесс завела её в помещение, сделав удивленное лицо и произнося в ответ:

— Вот это ничего себе!

— Именно. И еще помнишь ту кобру в фильме «Чёрный скакун»? Так вот, кобры — это единственный вид змей, которые вьют гнезда, и еще могут дожить до двадцати лет.

Этот факт действительно удивил Джессику.

— Подожди, ты это серьезно? — она бросила сумку на диван за дверью и направилась в кладовую, чтобы посмотреть, что можно приготовить на ужин. — Это же невероятно.

— Ага. Серьезно.

Джуно молча подошла к ней со спины, и в этот момент понимание происходящего тяжелым грузом опустилось на грудь Джесс. Она обернулась и увидела, что в широко раскрытом взгляде ее ребенка с застыло выражение упреждающей мольбы.

— Джуно, детка, нет.

— Ну, пожалуйста, мам?

— Нет.

— Попс сказал, это может быть красная крысиная змея. В книге говорится, что они «очень послушные». А может Королевского питона?

— Питона? — Джесс поставила кастрюлю с водой на плит. — Детка, ты в своем уме? — она указала на кошку, Голубку, спящую в закатном свете заходящего солнца. — Питон съел бы это существо.

— Королевский питон, и я бы этого не допустила.