Уравнение для влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Он подождал немного, а затем пропел:

— Гелий не реагирует.

Это было так не смешно, но его подача была фантастической. Кроме того, он, возможно, был самым маленьким и милым старичком, которого Джесс когда-либо видела. Она бы смеялась над любой его шуткой до конца своих дней.

— Очень умно, — согласился Ривер, подмигнув ей. — «День 19. Наконец-то я заставил своего профессора улыбнуться. Теперь он записывает что-то в свой блокнот каждый раз, когда я пускаю слюни». Кто это сказал? — спросил он. — Собака Павлова.

Все застонали.

— Ну что, Менделеев, до сих пор снятся химические элементы? — продолжил Йохан, ухмыляясь и уже не в силах остановиться. — Периодически.

Дотти застонала как раз в тот момент, когда Джесс сказала:

— Окей, а вот это мило.

— Хотел бы я быть аденином, — сказал Ривер и подмигнул ей сверху вниз. — Тогда я мог бы встать в пару с урацилом (прим. Урацил — В составе нуклеиновых кислот может комплементарно связываться с аденином, образуя две водородные связи)

Все трое издали довольный звук согласия, говорящий о прелести шутки, а затем три пары глаз с предвкушением повернулись к Джесс. Через мгновение до нее дошло: теперь ее очередь.

— Эм, — начала она, пытаясь откопать в пыльных закоулках своего мозга научную шутку. — Ладно, кто-нибудь знает какие-нибудь хорошие шутки о Неоне? — ухмыляясь, она оглядела их лица. — Или Ne?

Мистер и миссис Фукс переглянулись.

— Не думаю, что знаю, — нахмурившись, ответила Дотти. — Ты знаешь, дорогой?

— Да, нет же…это, — начала Джесс.

— Не знаю, — сказал Йохан. — Что ж, давай подумаем. Это довольно конкретная просьба. Неон. Шутки про неон…

— Ну, нет, — сказала Джесс, — шутка в том, что… — когда они продолжили совещаться, бормоча что-то друг другу, она решила сдаться.

— Простите, милая, — наконец ответила Дотти. — Никаких шуток про неон, но я так рада с вами познакомиться. — она улыбнулась Риверу. — Была рада тебя видеть, дорогой. Позаботься о ней, хорошо?

— Обязательно. — он наклонился, снова целуя ее в щеку. Джесс и Ривер смотрели, как они уходят, держась за руки.

Между ними воцарилась тишина, и Джесс тихо рассмеялась:

— Вау.

— Только лучшие шутки требуют объяснения сразу после того, как были озвучены, — сказал он, глядя на нее искрящимися глазами.

— На вечеринках меня зовут «Обломщица веселья».

— Серьезно?

— Ну, как минимум теперь-то точно будут. — она широко улыбнулась ему. — Они чертовски очаровательны.

— Согласен. Они еще и очень добрые.

— Повезло, что они уже были женаты, когда узнали, что они Бриллиантовая пара.

Он кивнул, его взгляд смягчился.

— Определенно, это снимает некоторое напряжение с пары.

Джесс хотела отвести взгляд, но не могла. Ее чувства не росли размеренно и последовательно. За последний час они, словно волна, разрастались в геометрической прогрессии внутри нее. Именно так она представляла себе приближение цунами к Сан-Диего: спокойная поверхность океана, пока на берег внезапно не обрушивается стена воды. Она уставилась на него, и все, о чем она могла думать, это как сильно она хотела, чтобы он прикоснулся к ней.

В комнате раздался звон; сначала он был тихим и ненавязчивым, но превратился в звон серебра о хрусталь вокруг них. Джесс в замешательстве огляделась. Осознание происходящего дошло до нее, но на лице Ривера все еще было выражение откровенного замешательства.

— Вот черт, — прошептала она.

— Что? — отчаянно спросил он, когда все начали скандировать: «Целуй, целуй, целуй».

Глаза Ривера расширились, и Джесс стала свидетельницей момента, когда и к нему пришло понимание.

— О, Боже.

— Все в порядке. — на ее лице появилась теплая улыбка, с которой она повернулась в его сторону. У них была аудитория. Ривер была застенчивым, а Джесс — глубоко скрытной, и это был кошмар! Но ничего страшного! Родственные души! Ведь все инвесторы, находившиеся в данный момент в зале, считали, что Джесс и Ривер целовались, типа, все время.

Он повторил ее улыбку, но Джесс надеялась, что всё же ее улыбка была более убедительной:

— Мы должны были предвидеть это, — процедил он сквозь зубы.

— Ну, мы этого не сделали, — прошептала она, робко проводя рукой по его груди. Ощущение было немного похоже на погружение в теплое шампанское. — Мы не обязаны, если ты не хочешь.

— Нет, мы сможем, — немедленно сказал он, наклоняясь и интимно играя прядью ее волос. — Только если, может быть, ты не хочешь?

Его дыхание пахло мятой и виски. Честно говоря, Джесс хотела этого.

Ривер вопросительно посмотрел на нее, когда возгласы стали громче. Но затем он нервно отвел взгляд.

— Эй. Это всего лишь я.

Его брови расслабились, и он кивнул, прерывисто дыша:

— Хорошо.

Взгляд Ривера опустился к ее рту.

Мы делаем это?

Он сделал шаг к ней…

Полагаю, мы это делаем.

…наклоняясь, одной рукой скользя вверх по ее шее, чтобы затем коснуться подбородка и оставить на ее коже теплый след. Он наклонился — она перестала дышать — и его губы накрыли её.

Вместе они сделали выдох облегчения, и в ту же секунду всё вокруг исчезло: звук, свет, другие люди. Она тоже почувствовала, как он расслабился, подтверждая тем самым мысл, что это будет настолько приятно. Один короткий поцелуй, а затем более продолжительный, когда его рот накрывает её, а затем снова возвращается, и снова повторяет движения. Просто чтобы посмотреть.