Уравнение для влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 63

Он нарисовал еще одну мягкую петлю на ее ключице, протяжно произнося:

— Вау.

— Это странно? — спросила Джесс.

— Я не знаю. Я тоже не уверен, как бы справлялся с этим, если бы у меня был ребенок.

— Ты часто ходишь на свидания?

Он снова просунул обе руки под одеяло и положил их ей на бедра. Из-за этого было трудно сосредоточиться на его словах, даже когда он ответил:

— Немного. Иногда. Может быть, пару раз в месяц? Я работаю сто часов в неделю.

— Но не на этой неделе.

Ривер ухмыльнулся.

— Нет, не на этой неделе. На этой неделе я не мог перестать проверять, как там мое Бриллиантовое совпадение.

Она поцеловала его снова, глубже.

— Я рада, что ты настойчивый.

— Один из нас должен быть таким.

Глава 19

— Окей, по одной каждую руку. — она подождала, пока Джуно полностью натянет прихватки. — Будет жарко, так что будь осторожна.

Джуно открыла дверцу духовки, и они обе вздрогнули от горячего потока воздуха, обдавшего их лица. Джесс помогла ей осторожно снять противень с верхней полки и поставить его остывать на плиту. Вся квартира пахла корицей и теплой овсянкой, как любит Нана.

Джуно зарычала словно голодное маленькое существо, и сделала глубокий вдох прямо над противнем.

— Нана будет так рада. В какой день она вернется домой?

Используя лопатку, они переложили каждое печенье на решетку для охлаждения.

— Через три дня, — ответила Джесс. — Обычно люди остаются там всего на несколько дней, но ей больше лет, поэтому, прежде чем отпустить её, врачи хотят убедиться, что она встала и двигается нормально.

Джуно сосредоточенно поджала губы.

— Значит, в воскресенье?

— Верно.

— Может быть в наше «попробуем — что-нибудь — новенькое» воскресенье привезем Нану домой из больницы? Мы никогда раньше этого не делали.

— Отличный план.

— Мы могли бы просто провести день дома, обнимаясь и смотря кино. Нана, наверное, будет уставшая.

— Держу пари, ты права. И думаю, ей бы это понравилось.

— Значит сегодня вечером мы готовим её любимое печенье; а в пятницу я останусь ночевать у Наоми дома. — она ахнула, как будто только что что-то вспомнила. — Я говорила тебе, что у нее есть собака? Он наполовину пудель, поэтому очень милый и не линяет. — она захлопала ресницами, глядя на свою маму. — И собака не съела бы нашу кошку.

— Детка, у нас и так нет свободного места. Может быть, когда у нас будет двор, где сможет бегать собака. — мягко переводя тему, она продолжила — Итак, пятница, ночевка…

Джуно издала негромкий звук недовольства, но смягчилась.

— Ага, тогда в субботу, может быть, я смогу ненадолго остаться у Наоми? А в воскресенье вернется Нана.

Тень беспокойства пробежала по спине Джесс при упоминании имени Наоми. Когда она спросила, Джуно сказала, что они поссорились, но, похоже, обе уже забыли об этом. Она знала, что детям нужно учиться разрешать конфликты самостоятельно, но мама-медведица внутри нее никогда не впадала в спячку слишком глубоко и всегда была настороже.

— Уверена, что хочешь остаться с ночевкой? — спросила Джесс. — Мы могли бы пойти в кино вместе. Может быть, в зоопарк?

— Нет, это день рождения Наоми, и я уже купила ей подарок. Они устраивают гавайскую вечеринку.

— Ты купила ей подарок?

— Я воспользовалась своими билетами хорошего гражданина и купила ей два защелкивающих браслета и несколько блестящих наклеек.

Предлагая «дай пять», Джесс сказала ей:

— У меня в шкафу есть несколько подарочных пакетов; может быть, мы сможем использовать один из них и положить туда подарочный сертификат?

Составив план, они подвинули к себе оставшееся тесто для печенья, чтобы выложить еще один лист, как раз в тот момент, когда раздался звонок в дверь.

— Давай закончим с этим, чтобы мы успеть до закрытия, — сказала Джесс. — Выложи ложкой остальное тесто на противень, а я сейчас вернусь. И не трогай духовку.

Выйдя в гостиную, ее сердце подпрыгнуло, когда она выглянула в окно и увидела Ривера, стоящего с другой стороны.

Джесс со стоном посмотрела вниз. Неужели так сложно носить что-то, помимо спортивных штанов?

Он поднял глаза на звук открывающейся двери, и у нее перехватило дыхание. Его улыбка была одновременно застенчивой и озорной; мускулистые изгибы его плеч и груди были видны под тканью рубашки, и Джесс захотелось разорвать ее, как пакет с чипсами.

— Привет. Она старалась держать себя в руках.

Его голос был низким и глубоким:

— Надеюсь, ничего страшного, что я заехал.

— Все в порядке. — Джесс сглотнула. — Ты… эм, хочешь войти?

Он шагнул внутрь, колеблясь всего секунду, прежде чем наклонился и осторожно прижался губами к ее губам. Жар разлился по ее венам, и даже несмотря на то, что это было всего лишь прикосновение, и он отстранился, прежде чем они сделали что-то более непристойное, Джесс знала, что выглядела так, словно все равно собиралась взорваться от желания.

— Привет, — тихо произнес он.

— Привет.