Уравнение для влюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Она открыла рот, чтобы сказать ему, что в этом нет необходимости, они могли бы что-нибудь придумать, это же было шоу Today, черт возьми, — но он твердо покачал головой.

— Для нас лучше сделать это в их студии, — настаивал Брэндон.

— Да, я понимаю, — ответил Ривер, игриво накрыв ладонью рот Джесс, чтобы удержать ее от совершения того, чего она не должна была делать из чувства вины, — но бабушка Джесс только что перенесла операцию, и она должна быть здесь. Ты занимаешься маркетингом, Брэндон. Продай им эту идею.

Она смотрела на него из-под его руки, желая целовать его до тех пор, пока им обоим не придется прерваться в поисках воздуха. Откуда он точно знал, что ей нужно?

Последовала пауза, прежде чем Брэндон заговорил снова.

— Понял. Мы разберемся с этим и свяжемся с вами.

— Спасибо, — сказал Ривер. — Дай нам знать.

Он закончил разговор.

Между ними повисло молчание.

— Ну, привет, мистер Решительный Руководитель.

Он наклонил голову, кокетливо приподняв бровь:

— Тебе понравилось?

— Это был такой винтажный Американо. — Джесс потянулась, целуя его.

— Что ж, — сказал он, целуя ее еще раз, прежде чем выпрямился, — признаю, что я тоже хотел бы остаться в городе в своих личных интересах.

— Ночевки и вибрации, я права?

— Точно. — он нахмурился. — но … также из-за моих сестер.

— Так?

— Они приехали в город из Сан-Франциско. — он поморщился. — И возможно, я упомянул, что мы с тобой хотели бы присоединиться к ним за ужином завтра вечером. Но ты всегда можешь сказать «нет».

Окрыленная, Джесс посмотрела на него снизу вверх.

— Неловкие истории?

— У них их полно.

— Интимные подробности твоих подростковых лет?

Он рассмеялся.

— О, ты даже не представляешь. Уверен, они принесут фотографии того периода, когда они подстригли меня перед школьными танцами. Потрясающе это не выглядело. Это было также еще и в период, когда слово моего ортодонта было законом, и я круглосуточно носил брекеты. Я абсолютно уверен, что пожалею об этом.

***

План гостей шоу TODAY

Натали Моралес [голос за кадром]: Что, если бы кто-нибудь сказал вам, что свидания остались в прошлом? Что найти свою вторую половинку можно всего лишь при помощи простого мазка изо рта? Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но в Сан-Диего, штат Калифорния, растущая биотехнологическая компания утверждает, что может сделать именно это.

С помощью серии личностных тестов, сканирования мозга и, да, анализа ДНК, генетически можно определить вашу биологическую вторую половинку.

Используя запатентованный алгоритм под названием ДНКDuo, ваша ДНК будет сравнена с сотнями тысяч других людей в базе данных GeneticAlly. После чего их запатентованное программное обеспечение дает оценку вашей совместимости при помощи баллов от нуля до ста, и определяет категории: Базовое совпадение. Серебряное. Золотое. Платиновое. Титановое. Три из четырех Титановых совпадений заканчиваются крепкими отношениями. Итак, а что насчет пар, которые набрали больше желанных девяноста баллов? На сегодняшний день было найдено только четыре Бриллиантовых совпадения, и по поразительному стечению обстоятельств один из них является членом команды GeneticAlly. В частности, изобретатель ДНКDuo и ведущий ученый, доктор Ривер Пенья. Пенья, тридцатипятилетний генетик, начал свои исследования в лабораториях Института Солка.

Ривер Пенья: Я хотел посмотреть, смогу ли найти общий генетический фактор у пар, которые описывали себя как состоящих в любовных, долгосрочных отношениях более двух десятилетий.

Натали: Сколько пар вы изучили в том первом тесте?

Ривер: Триста.

Натали: И что обнаружили?

Ривер: Во всех парах, которые сообщили об удовлетворенности долгосрочными отношениями, я обнаружил паттерн совместимости по двум сотням генов.

Натали закадровый голос: Но доктор Пенья и его команда на этом не остановились. Исследование с участием тысячи подопытных расширилось до более чем ста тысяч, и первоначальный паттерн из двухсот генов теперь является запатентованным анализом более чем из тридцати пяти сотен.

Натали: Итак, у людей двадцать тысяч генов.

Ривер: От двадцати до двадцати пяти тысяч, да.

Натали: И ваша компания теперь обнаружила корреляции между тридцатью пятью сотнями из тех, которые приводят к совместимости? Цифры кажутся просто огромными.

Ривер: Так и есть. Но подумайте вот о чем: всё, что с нами происходит, закодировано в наших генах. То, как мы реагируем на раздражители, то, как мы учимся и растем. Тридцать пять сотен — это, скорее всего, только начало.

Натали закадровый голос: GeneticAlly планирует выйти на рынок в мае и надеется, что к лету их наборы ДНКDuo появятся в розничных и интернет-магазинах. Поскольку только в США доход от онлайн-знакомств в этом году превысил девятьсот миллионов долларов, инвесторы выстраиваются в очередь.

Ривер: Совместимость не ограничивается только романтическими отношениями. Представьте, что вы нашли сиделку, которая лучше всего подходит вашим детям, или врача для ваших родителей, подходящую управленческую команду для руководства вашим бизнесом.

Голос Натали за кадром: Нет предела совершенству. Но вернемся к Бриллиантовому совпадению ДНКDuo. В январе Джессика Дэвис, тридцатилетний статистик, по наитию взяла тестовый набор DNADuo.

Джессика: Я совершенно забыла об этом, пока не получила сообщение от GeneticAlly с просьбой заехать к ним.

Голос Натали за кадром: Джессика была Клиентом номер 144326. Ее пара? Клиент номер 000001, доктор Ривер Пенья.

Натали: Какое совпадение было самым высоким до этого момента?

Река: Девяносто три.

Натали: И каков был ваш с Джессикой результат?

Ривер: Девяносто восемь.

Голос Натали за кадром: Девяносто восемь. Это означает, что из трехсот пятидесяти пар генов, оценивающих совместимость, девяносто восемь процентов из них были признаны идеально совместимыми.

Натали: Ривер, как у ведущего ученого, какова была ваша первая реакция?