33902.fb2
Даже при своем уменьшающемся использовании идиш, как язык, продолжает развиваться. Он старше, чем современный немецкий язык и гораздо старше современного английского. Он пришел к нам из Германии и Северной Франции примерно тысячу лет назад. Там евреи использовали местный разговорный и письменный немецкий язык, применяя алфавит иврита, как они использовали алфавит иврита при написании и нескольких других языков. Латинского алфавита евреи избегали, так как он был связан с вещами христианскими и антиеврейскими.
Идиш в основе своей - германский язык, приукрашенный словами и фразами иврита (в частности именами, святыми днями, религиозными или обрядовыми вещами). Поскольку евреи мигрировали из страны в страну, идиш вбирал в себя много слов из других языков. Он распространялся в гетто и пышно цвел там, становясь родным языком ашкенази, или восточноевропейских евреев.
Здесь надо сделать отступление, потому что был (и есть) и другой "еврейский" язык - язык евреев-сефардов Испании и Португалии. Сефардский иудаизм доминировал в еврейской культуре с примерно 600 года н.э. и до той поры, пока евреи не были изгнаны из Испании в 1492 году. Иудаизм был сложной смесью талмудистского мышления, греческой философии, аристотелианства, немногих существовавших тогда наук и идей выдающегося исламского ученого Аверроэса (Ибн-Рашида).
Сефарды больше говорили на своем общеупотребительном языке ладино, чем на идише, они отличались от ашкенази многими обычаями и исполнением религиозных обрядов.
Ныне применение идиша находится в тесном соотношении с возрастом: евреи старшего возраста понимают его лучше, чем молодые, несмотря на попытки ученых оживить язык. На сегодня больше евреев понимают идиш, чем говорят на нем, больше говорят, чем читают, и определенно больше читают, чем пишут.
При своих многоязычных корнях идиш имеет весьма богатые описательные возможностями, живо и подвижно выражает каждый оттенок и нюанс чувств. Он располагает несравненным лексиконом похвал, проклятий, бранных выражений, как и мощным арсеналом слов-ярлыков, в чем превосходит многие более развитые языки.
Существует богатая, огромная литература на идише: рассказы, пьесы, романы, эссе, поэмы. Многое переведено на английский, но в силу более низкой взрывной мощи английского языка переводы с идиша сильно страдают.
В приложении в конце книги приведен довольно полный список еврейских писателей-юмористов XIX века, большинство из которых писали на идише.
2
ЮМОР В ОДНУ СТРОКУ, РАЗВЕ ЧТО ЧУТОЧКУ ПОДЛИННЕЕ
Попурри из афоризмов, изречений, аксиом, острот, присловий
Неверно, что там, где деньги, - все хорошо, но верно, что там, где их нет, - все плохо. - Народное присловье.
Дай каждому блага сомнения. - Талмуд.
Невежде не дано быть благочестивым. - Там же.
Смотри в содержимое, а не на сосуд. - Там же.
Не грози ребенку, а накажи или прости. - Там же.
Если нужно ударить ребенка, сделай это веревкой. - Там же.
Если бы все люди были знатоками философии, то общественное устройство оказалось бы разрушенным, а человеческое общество - уничтоженным. Маймонид (или Моше бен Маймон - еврейский теолог, философ и врач XII века примеч. перев.).
Когда всего слишком много, то чего-то не хватает (авторство изречений, не имеющих ссылки на источник, неизвестно - примеч. перев.).
Вот в чем по-настоящему "еврейский вопрос": чем еврею заработать на жизнь? - Шолом Алейхем.
Каждый еврей сходит с ума по-своему. - Нар. присловье.
От хорошего здоровья плохо только врачам. - Нар. присловье.
Единственный мужчина, у которого жена - ангел, это вдовец. - Нар. присловье.
Загребала несчастный - это всякий, кто имеет больше, чем ты.
Старость - это когда в твоем гребне больше волос и зубьев, чем у тебя.
Благодарность - это предвкушение будущих милостей.
Друг - это человек, который любит тебя, несмотря на твои достоинства. - Нар. присловье.
Обожает своего создателя тот, кто создал себя сам.
Второй брак - это победа надежды над опытом.
Сила воды особенно проявляется в слезах. - Нар. присловье.
Дурак задаст больше вопросов, чем десять мудрецов могут ответить.
Человек, который женится на деньгах, - зарабатывает их. - Талмуд.
Одно доброе дело влечет за собой другое. - Там же.
Начинай урок с веселого примера. - Там же.
Плохие соседи считают доходы другого, но не его расходы. - Там же.
Суди о человеке не по словам его матери, а по отзывам соседей. - Там же.
Будучи в городе, следуй его обычаям. - Там же.
Все хорошо, что хорошо кончается. - Там же.
Раввин, приход которого не хочет изгнать его из города - это не раввин, а раввин, которого изгоняют - это не мужчина. - Основано на изречении из Талмуда.
Когда ученый муж собирается искать себе невесту, то в советники ему следует взять невежду. - Талмуд.
"Например" - это ещё не доказательство. - Нар. присловье.
Неприятности тянутся к влаге - слезам и вину. - Нар. присловье.
Когда крестишь еврея, окунай его на пять минут. - Болгарская поговорка (очевидно, что это не поговорка, а расхожая шутка - примеч. перев.).
Ужаленный змеей боится куска веревки.
Йом-Кипур (судный день, день очищения от грехов, проводимый в строгом посту и молитвах - примеч. перев.) некоторые называют "моментальным постом".
Кинь в собаку камнем, а она укусит за это другую собаку. - Зохар.
Чем должен прежде всего обладать писатель? Маленьким аппетитом.
Если везучий, то все говорят, что умный.
Любовь сладка, но с хлебом - вкуснее.