33940.fb2
— За гроші.
— Бласкіто візьме його в свій баркас.
— Не питаючи, звідки він?
— Це нас не обходить.
— Не питаючи імені?
— А хто питає ім'я? Дивляться, чи товстий гаманець.
— Гаразд. Клієнт почекає в цьому домі.
— Хай набере харчів.
— Харчі будуть.
— У саквояжі, який я приніс.
— Дуже добре.
— Чи можу я залишити тут саквояж?
— Контрабандисти — не злодії.
— А ви самі коли від'їжджаєте?
— Завтра вранці. Якби ваш чоловік був готовий, поїхав би разом з нами.
— Він не готовий.
— То його справа.
— Скільки днів йому доведеться чекати отут?
— Два, три, чотири. День менше, день більше.
— Чи Бласкіто приїде напевно?
— Напевно.
— Сюди, в Пленмон?
— У Пленмон.
— Якого тижня?
— Наступного.
— А дня?
— У п'ятницю, в суботу чи неділю.
— Він не може обманути?
— Він мій тезко.
— Приїжджає за будь-якої погоди?
— За будь-якої. Він нічого не боїться. Я — Бласко, він — Бласкіто.
— Виходить, він неодмінно буде на Гернсеї?
— Я плаваю один місяць, другий — плавав він.
— Зрозуміло.
— Рахуючи з наступної суботи, рівно через тиждень, не мине й п'яти днів, як Бласкіто припливе.
— Ну, а якщо море розбурхається?
— Якщо буде негода?
— Еге ж.
— Бласкіто може приїхати трохи пізніше, але приїде обов'язково.
— Звідки?
— Із Більбао.
— Куди він виряджається?
— У Портленд.
— Гаразд.
— Або ж у Торбей.
— Тим краще.
— Ваш клієнт може бути спокійний.
— Бласкіто не зрадить?
— Зраджують тільки боягузи. А ми не з таких. Скоріше на долоні виросте волосся, ніж зрадить чесний мореплавець.