Один последний вдох - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Он берет свой напиток, и мы находим столик у камина. Его телефон жужжит, и он достаёт его из кармана, впиваясь взглядом в экран. Он игнорирует звонок, но по его лицу я понимаю, что его беспокоит, кто бы это ни был.

— Всё в порядке? — спрашиваю я.

— Да, это мой адвокат. Я хочу подать прошение в суд о полной опеке, и он сказал мне подумать об этом, прежде чем я зайду так далеко. У меня уже есть первичная опека, и поскольку она позволила Джеку пострадать, судья, скорее всего, вынесет решение в мою пользу. Несмотря ни на что, я не могу доверить ей его, Фэй. Моя интуиция подсказывает мне сделать это.

— Я не защищаю её, Тан. Но она его мама и единственная мама, которая у него когда-либо будет.

— Я знаю, но она шопоголик, и это управляет её жизнью. Для меня это ничем не отличается от того, если бы она была алкоголичкой. Это доставило нам много проблем и в значительной степени разрушило наш брак. Для этого ей нужна помощь.

— Разве она не хочет помощи?

— Теперь она знает. Но до тех пор, пока он не поранился, она боролась со мной из-за этого, вела себя так, как будто с ней всё в порядке. Но когда она с Джеком, её мысли заняты другим, и она просто возит его из магазина в магазин, она не является хорошей матерью. Они отсутствовали весь день, когда он получил травму. Бедный ребёнок умирал с голоду и пытался сделать себе бутерброд на ужин, когда порезал руку.

— Я думаю, ты должен поставить Джека на первое место, Тан.

— Я знаю… Я всегда так делаю.

— Тогда, если она согласна получить помощь, начните с этого и доведите дело до конца. Но не делай поспешных выводов и не лишай её всех прав. Посмотри на Брэксли, он никогда больше не увидит своего отца, и однажды это действительно повлияет на него, но у меня нет выбора в этом вопросе. Ты… у тебя есть выбор.

Он смотрит на меня и медленно кивает, его глаза ясны, как день. Его пристальный взгляд переворачивает мой желудок, и я обнаруживаю, что мы становимся всё ближе и ближе друг к другу. Затем его телефон снова жужжит, прерывая наш момент, и я отступаю. Расстроенный, он потирает затылок.

— Так ты действительно думаешь, что я должен дать ей шанс, даже после того, как он пострадал?

— Если она получит необходимую ей помощь… тогда я бы сказала «да». Дети всегда являются приоритетом номер один для родителей, но когда у кого-то вроде Чар возникают проблемы, их приоритеты могут затуманиться. Покажите ей это, чтобы она могла получить необходимую помощь, чтобы всё исправить. Я действительно думаю, что ты будешь благодарен себе в будущем.

— Господи, в твоих словах много смысла, Фэй.

— Я через многое прошла в этой жизни.

— К сожалению. Как дела у Брэксли? Я никогда по-настоящему не спрашивал.

— С ним всё в порядке. Я думаю, он в том возрасте, когда на самом деле не понимает, что Бена действительно больше нет. Понимаешь? — Тан кивает и кладёт свою руку поверх моей. Я сглатываю, глядя вниз на этот жест.

— Вы с Джеком не хотите прийти и поужинать сегодня вечером? — спрашиваю я.

— Да. Мне нравится эта идея.

— Отлично.

Он смотрит на меня, его глаза такие всепоглощающие, и глубоко в них скрыто сходство с Беном, сходство, которое, думаю, я до сих пор не замечала. Может быть, именно поэтому меня так тянет к Тану в первую очередь потому, что он так сильно напоминает мне Бена. Глядя на него в ответ, я теряюсь, и когда я закрываю глаза… Я чувствую, что Бен здесь, со мной.

* * *

— Надеюсь, ты не отказываешься от ужина, потому что я только что вышла из магазина, — говорю я Тану, отвечая на его входящий телефонный звонок.

— Ни за что. Но мне вроде как нужна услуга.

— Кому «вроде как» нужна услуга? — Я дразню его. — Ты либо знаешь, либо нет.

— Хорошо, я знаю. Это может показаться немного безумным, но мне только что позвонили, и мне нужно отвезти клиента в Лос-Анджелес сегодня, и с учётом того, как обстоят дела у нас с Чар, я не хочу ей звонить. Итак, как ты думаешь, ты могла бы забрать Джека из школы, если я вернусь поздно?

— Конечно, я могу, я совсем не против.

— Спасибо, я, вероятно, вернусь до того, как он выйдет, но на всякий случай.

— Это не имеет большого значения. Мы уже ужинаем вместе, так что мальчикам это понравится.

— Спасибо. Я напишу миссис Липер по электронной почте и дам ей знать. Кроме того, я хотел спросить тебя раньше, ты починила дверь своего гаража?

— Нет, я просто паркуюсь на подъездной дорожке.

— Ладно. Я посмотрю её сегодня. Извини, что забыл.

— Тан, может, ты перестанешь извиняться? Моя гаражная дверь не входит в твои обязанности. Я не должна была просить тебя в первую очередь.

— Я перестану извиняться, но я всё равно посмотрю её сегодня вечером.

— Хорошо.

— Я собираюсь в аэропорт. Я напишу тебе сообщение и сообщу, как идут дела позже.

Мы заканчиваем разговор, и мне нравится, как легко с ним общаться. Мы подшучиваем друг над другом, и всё это очень весело. Он такой хороший парень, и я действительно с нетерпением жду ужина. Потому что, когда я рядом с ним, боль становится меньше, и это огромное облегчение, и хотя прошла всего неделя, я скучала по нему.

Глава 8

Тан

— Папа! — восклицает Джек, когда Фэй приглашает меня к себе домой после того, как я постучал в парадную дверь.

— Привет, приятель, как прошёл твой день? — спрашиваю я его, обнимая.

— Отлично. Миссис Липер позволила мне снова быть первым в очереди, потому что я не могу раздавать бумаги рукой.

— Ах, это здорово, как ты себя чувствуешь?

— Хорошо.

— Кто не спрятался, я не виноват! Я иду искать! — кричит Брэксли из другой комнаты, и Фэй открывает нижний шкафчик на кухне, жестом приглашая Джека залезть. Он бежит и забирается внутрь. Она закрывает дверь как раз в тот момент, когда Брэксли сворачивает за угол.

— Где он? — спрашивает он нас, и мы оба качаем головами, как будто понятия не имеем.

Брэксли уходит, и я слышу, как Джек хихикает из шкафа, так что я знаю, что скоро его найдут.

— Спасибо, что забрала его, — благодарю Фэй.

— Ты издеваешься надо мной? Это было проще, чем пытаться разлучить их. Они практически слепились воедино.

— Да, похоже на то.