— Да? Ты скучаешь по нему?
Он кивает головой, и я рад, что мальчики есть друг у друга. Они стали лучшими друзьями. Проверяя свой телефон на светофоре, я до сих пор не получил ответа от Фэй. Я написал ей несколько часов назад, спрашивая, не нужно ли ей чего-нибудь по дороге, и её молчание начинает меня нервировать.
Когда мы подъезжаем к её дому, я ставлю машину на стоянку и говорю Джеку:
— Прежде чем мы войдём, я должен тебе кое-что показать.
Он отстёгивает ремень безопасности и идёт со мной к задней части моего внедорожника. Я открываю багажник, и когда он видит огромное кресло-мешок, он подпрыгивает.
— Это для меня, папа?
— Твой — дома, этот для Брэксли. Думаешь, ему понравится?
— Да! У меня такой же цвет?
— Да, оба серые, приятель.
Я хватаю чудовищную подушку с заднего сиденья своей машины, и Джек вбегает в дом. Ему здесь так уютно, что он даже больше не утруждает себя стуком.
— Тук-тук, — говорю я, следуя за ним внутрь. Но я не вижу и не слышу Фэй.
— Разве это не круто? — говорит Джек, рядом с ним Брэксли, и я ставлю подушку. Мальчики вместе запрыгивают на кресло и сидят там примерно полсекунды, прежде чем убежать.
— Где твоя мама? — кричу им вслед, и Брэксли отвечает:
— Рисует.
Я поднимаюсь по лестнице в студию и вижу Фэй перед холстом, как только добираюсь до верха. Я тихо стою в дверях и просто наблюдаю за ней. Она рисует что-то новое, и я сразу понимаю, почему она не ответила мне. Она в своём потоке; её рука непрерывно движется, когда она воплощает в жизнь ещё одну удивительную картину.
— Это из-за пляжа? — спрашиваю её, и она подпрыгивает, её кисть взлетает в воздух.
— Чёрт, Тан, ты меня напугал.
— Прости, — говорю я с улыбкой на лице, придвигая свой обычный стул рядом с ней и протягивая ей кисть. Она застенчиво улыбается мне, и я задаюсь вопросом, это не из-за того ли, что мы делали по телефону прошлой ночью.
Я не хочу, чтобы она стеснялась рядом со мной, поэтому я стараюсь поднять ей настроение.
— Эй, кто-нибудь когда-нибудь просил тебя прислать им обнажённую натуру? — Мой тон саркастичен, и она ухмыляется, хлопая меня по плечу.
— Что? Это законно, это то, что делают все крутые ребята в наши дни.
— Я даже не хочу знать, откуда ты это знаешь.
— Ну так что? — спрашиваю её снова.
— Только один парень.
— Ты это сделала?
Она кивает и кладёт голову мне на плечо, больше не стесняясь, и я провожу руками по её волосам, прежде чем обхватить ладонями её лицо, радуясь тому, что мы преодолели барьер, который так долго сдерживал нас.
— Ты рисовала весь день?
Она опускает кисть в чашку с водой и глубоко вздыхает.
— Угу.
Что-то её беспокоит. Я хочу повернуть её к себе и заставить впустить меня, сказать, в чём дело, но я также боюсь. Я уважаю её и не хочу давить слишком сильно, слишком настойчиво… Я жду.
— Сегодня я отвезла Брэксли на кладбище, — наконец говорит она, и у меня сводит живот. Я и представить себе не мог, что так отреагирую. Я не могу себе представить, через что ей пришлось пройти, или каково это было для Брэксли. Он так мал, и ему приходится много переживать.
— О, Боже, Фэй, мне так жаль.
— Всё в порядке. Мне нужно было это сделать, и удивительно… он сильнее, чем я думала. Черт возьми, он сильнее меня. Но… это всё ещё было так трудно сделать. Когда мы вернулись домой, я знала, что должна быть чем-то занята, иначе мои мысли пойдут по спирали, так что я сижу здесь.
— Могу я спросить, почему вы решили навестить его сейчас?
Из наших прошлых разговоров я знаю, что он не был там с похорон, и она была не против не брать его, пока он не подрастёт.
— Он проснулся, скучая по Бену и задавая вопросы. В глубине души я чувствовала, что это было правильно.
— Чёрт возьми, Фэй, ты такая потрясающая, ты же знаешь это, верно?
Она качает головой, и я крепко прижимаю её к своей груди. Она прижимается ко мне, и я не отталкиваю её. Вместо этого я просто оставляю всё как есть. Наслаждаюсь ею в своих объятиях.
Из коридора мы оба слышим какой-то шум. Она смотрит на меня широко раскрытыми глазами, и я смотрю на неё в ответ, гадая, что, чёрт возьми, делают мальчики. Затем наши родительские инстинкты срабатывают, когда мы слышим глухой стук, и она выбегает в коридор. Если посмотреть вниз по лестнице, то кресло-мешок лежит на Брэксли. Он смеётся, лежа на спине, а Джек едва держится на вершине.
— О Боже мой! Что случилось и где вы взяли эту штуку? — спрашивает Фэй, и я проскальзываю мимо неё, забирая подушку из рук Джека.
— Тан принёс это для меня. Разве это не круто? — спрашивает он её, поднимаясь на ноги. Она смотрит на меня неодобрительным взглядом, и я ухожу, унося подушку в его комнату.
— Это потрясающе! — восклицает она, когда все они следуют за мной, и я одариваю её кривоватой улыбкой. Мешок как бы поглощает его комнату целиком, но ладно.
— Я знаю, что это важно, поверь мне, я знаю, — говорю я, и она сразу же улавливает мой намёк, качая головой, её лицо покраснело. Мальчики оба сидят в нём, снова начиная играть в свою видеоигру, не обращая на меня внимания, и я наклоняю голову, указывая ей на выход. Очевидно, Брэксли не пострадал от падения; в конце концов, он смеялся.
— Где ты взял эту штуку? — спрашивает она меня, когда мы спускаемся вниз.
— У меня есть клиент, для которого я летаю частным образом, и он только что купил компанию «Бинбэг».
— Ты серьёзно?
— Да, и он спросил, не хочу ли я себе такие мешки. Так что у меня есть два, один для Брэксли и один для Джека.
— Это так мило с твоей стороны, Тан.
— Даже несмотря на то, что он такой огромный? — спрашиваю я, когда она откидывается на кухонную стойку и кивает головой. Я не могу не позволить своим мыслям блуждать, наблюдая, как её грудь вздымается и опускается. Её губы пухлые, и мой член пульсирует, пока я наблюдаю за ней.