Один последний вдох - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

— Тебе нужна помощь; я говорил тебе много раз.

— Я получаю помощь. Разве ты не слушал меня на днях, когда я говорила тебе, что начала ходить на консультации?

— Я слушал тебя, Чар, но я также слышал, как ты говорила это раньше. Это ненадолго, и мы с тобой оба это знаем. Консультирования недостаточно. Мне нужно увидеть доказательства того, что ты изменилась, мне нужно увидеть, как ты перестанешь выбрасывать деньги, как будто они растут на деревьях. Джек должен быть на первом месте, а не шопинг.

— Хорошо, тогда я тебе это докажу. Он — моя жизнь, Тан.

— Хорошо, потому что так и должно быть.

— Поскольку я не могу увидеть его сегодня, можешь привезти мне его завтра? Я обещаю, что мы не будем ходить по магазинам; я просто хочу поболтать с ним.

Я даже не знаю, что ей сказать. Часть меня хочет доверять ей, но другая часть, та часть, которой она столько раз лгала и сжигала, та часть, которой чуть не пришлось объявить о банкротстве из-за безумного долга, который она накопила, эта часть знает, что она может кормить меня всем дерьмом, которым захочет. Но я знаю правду и то, что эта потребность живёт глубоко внутри неё. Ей понадобится всего одна мелочь, чтобы оступиться.

— Ты даже можешь взять ключи от моей машины, если мне не веришь.

— Мне не нужно этого делать. Я приведу его днём, около часа.

— Спасибо, — говорит она, и мы оба отключаем телефоны.

— Папа? Вы слышите? — Джек спрашивает меня через новые рации, которые он нашёл для него и Брэксли.

— Десять четыре, малыш, громко и ясно.

— Это так круто — Брэксли они понравятся. — Он заходит на кухню, всё ещё разговаривая со мной по рации. Я совсем забыл, что мне их подарил клиент, и Джек нашёл их сегодня в моем шкафу. — Как ты думаешь, Брэксли может забрать свою с собой?

— Конечно, я не понимаю, почему бы и нет. Они должны работать не менее чем на двадцать миль.

— Класс! — восклицает он и идёт к окну, чтобы посмотреть, здесь ли ещё Фэй и Брэксли.

— Как тебе идея остаться у своей мамы завтра на ночь?

— Ладно. Тебе обязательно нужно работать?

— Нет, она просто хочет тебя увидеть.

— Ты не собираешься встречаться с Брэксли без меня?

— Ни за что. — Я усмехаюсь, так удивлённый тем, насколько они двое сблизились так быстро. Они больше, чем друзья — они как братья.

— Ура! Он здесь! — кричит он, хватая вторую рацию и выбегая с ней на улицу, чтобы поприветствовать их. Я иду следом, не сводя глаз с Фэй, пока она выгружает всё из своего багажника.

— Позволь мне помочь тебе, — говорю я ей, направляясь к ней по подъездной дорожке, и у меня перехватывает дыхание, когда она смотрит на меня.

Она при полном макияже, а волосы завиты так, как я никогда раньше не видел.

— Что случилось? — спрашивает она меня. — Ты застыл, как статуя.

— Нет… ничего. Вы…ты выглядишь потрясающе.

Она одаривает меня застенчивой улыбкой, затем протягивает мне сумку, и я, наконец, отрываю язык от земли и беру у неё вещи.

— Спасибо, — говорит она мне и закрывает свой багажник.

— Не за что. Было трудно найти?

— Нет, вовсе нет.

— Хорошо, — целую её в лоб, а затем провожаю внутрь. — После тебя. — Как только мы входим в мой дом, я слышу, как мальчики разговаривают друг с другом по рациям, как будто они находятся на задании с разных концов дома.

— Это твои, или ты купил их для мальчиков? — спрашивает она меня.

— Клиентка подарила их мне некоторое время назад, — отвечаю я ей, ставя все пакеты на пол. — Но Джек нашёл их сегодня. Я думаю, что одна из них поедет с тобой домой с Брэксли.

Она кивает и с любопытством оглядывает мой дом. Я наблюдаю за ней, вспоминая, что мы делали прошлой ночью. То, как она пробовала на вкус мой язык и позволила мне кончить в неё.

Черт, одна только мысль об этом возбуждает меня.

— У вас очень милый дом.

— Что, ты думала, я живу в трейлере? — дразню её, и она закатывает глаза. — Ты хочешь экскурсию?

— Конечно.

Подойдя к ней, я сначала хватаю её за лицо, не в силах ничего с собой поделать, и нежно трусь своим носом о её, прежде чем нежно поцеловать. Затем мы слышим, как мальчики подходят ближе и отстраняемся друг от друга.

Брэксли пробегает мимо, и я спрашиваю её:

— Что ты ему сказала?

— Ничего, он не спрашивал.

Я уверен, что она права, но я всё ещё волнуюсь.

— Я не хочу сбивать его с толку.

— Тан, он счастливее всего, когда он рядом с Джеком. Давай не будем усложнять ситуацию в их шестилетних головах.

— Хорошо, тогда я сделаю всё, что в моих силах, чтобы держать свои руки подальше от тебя, по крайней мере, пока они не уснут.

Она запускает пальцы в свои длинные волосы, заставляя мой член пульсировать, а затем я веду её по своему дому, хотя это труднее, чем я думал, не запирать её в комнате при каждом удобном случае. Когда мы заканчиваем нашу экскурсию, она замечает картину, которую она нарисовала, на стене моей спальни.

— Ты повесил её?

— Конечно. Это последнее, на что я смотрю перед сном, и первое, что я вижу, когда просыпаюсь.

Она садится на мою кровать, и я не могу удержаться от того, чтобы закрыть и запереть свою дверь.

Что? Я пытался.