Odin_posliednii_vdokh_-_L._K._Kollinz.fb2 Один последний вдох - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Один последний вдох - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

— Почему вы с мамой ссоритесь? — спрашивает он меня.

— Мы не ссорились, приятель, просто разговаривали о взрослых вещах. Тебе было весело? — Он кивает головой, но, похоже, уже не с таким энтузиазмом, как в прошлый раз. — Ну, и чем же вы занимались?

— Да ничем особенным, я много разговаривал с Брэксли по рации, пока мама не забрала её.

— Почему она это сделала?

— Я не знаю.

— Мне жаль, малыш. Что ты скажешь, если мы отправимся туда, и вы, ребята, сможете играть весь день?

— Мы можем поплавать в их бассейне?

— Э-э, конечно, — отвечаю я ему, гадая, что натолкнуло его на эту идею.

— Ура! — восклицает он. — Бабушка Брэксли купила ему нового Аквамена, и он плавает.

— Ну… тогда купаемся, — говорю я ему, и мы делаем быструю остановку у нашего дома, чтобы переодеться в плавки.

Подъезжая к Фэй, вижу как они с Брэксли как раз разгружают продукты.

— Позволь мне помочь тебе с этим, — говорю я ей, вылезая из машины и подходя к ней. Я хочу крепко поцеловать её в прекрасную попку, но не делаю этого, только не в присутствии парней.

Она позволяет мне взять сумки у неё из рук, и мы следуем за мальчиками внутрь. Они стоят к нам спиной, я наклоняюсь и целую её в щеку. Её глаза загораются, и я спрашиваю её:

— Где ты хочешь это взять?

— На острове, пожалуйста.

— Мы можем поплавать, мамочка?

— Конечно. Джек, у тебя есть плавки, чтобы надеть?

Он кивает головой и задирает рубашку, показывая ей свои плавки, которые на нем надеты. Она усмехается и велит Брэксли пойти переодеться.

— Очевидно, они говорили об этом по рации. Так было до тех пор, пока Чар не забрала «Джека».

— Она это сделала? Зачем ей это делать?

— Ты поймала меня. Он, похоже, тоже не знал. Кстати, о Чар, она спрашивала о тебе.

— Правда? Откуда она знает обо мне?

— Я не знаю.

— Что ты ей сказал? — спрашивает она меня.

— Что ты её противоположность, и именно та, что я искал всю свою жизнь.

Фэй замирает, её лицо краснеет, и я заключаю её в крепкие объятия.

— Это то, что ты на самом деле чувствуешь? — спрашивает она меня.

— Так и есть.

Большим пальцем я провожу по её губам, представляя их вокруг моего члена. Потом парни врываются в комнату, и мы расходимся в стороны. Оглядываясь назад, Джек, должно быть, что-то сказал Чар. Это единственный способ, которым она могла узнать о нас с Фэй. Должно быть, именно поэтому она забрала у него рацию.

Волнуюсь теперь, когда Джек знает, он заслуживает того, чтобы все понять. То же самое и с Брэксли. Я не хочу, чтобы кто-то из мальчиков волновался или был сбит с толку. Они слишком малы, и оба уже через многое прошли в своей юной жизни.

— Я не знаю, что сказать, — говорит она мне.

— Тебе не нужно ничего говорить. Но я действительно думаю, что нам нужно поговорить с мальчиками о нас.

— Мы можем плавать? — кричат они нам одновременно, и мы вместе отвечаем: — Да!

Я стягиваю рубашку через голову, зная, что должен последовать за мальчиками на улицу. Она пялится на мой пресс, и чего я действительно не могу дождаться, так это увидеть её в купальнике.

— Раз, два, три, — скандируют мальчики и одновременно прыгают в бассейн, производя огромный всплеск. Я ныряю за ними, тёплая вода такая приятная, и в ту секунду, когда они видят меня, они кричат и пытаются уплыть от меня, но я поднимаю Джека и бросаю его, когда Брэксли забирается мне на спину, и я притворяюсь, что тону.

— Ты что, только что нарочно утопил меня? — спрашиваю я Брэксли, когда выныриваю подышать свежим воздухом. Он кивает головой, одаривая меня злобной ухмылкой.

— О, я доберусь до тебя, — кричит он, и я переплываю бассейн, позволяя парням убраться подальше, когда они изо всех сил проплывают мимо меня. Они продолжают оглядываться, смеясь, а затем всё моё внимание переключается на заднюю дверь, из которой выходит Фэй, одетая в простое белое платье.

Оно идеально облегает её тело, приподнимая её сиськи и… не смотри на её киску, не смотри на её киску, не смотри на её киску. Но, чёрт возьми, я ничего не могу с этим поделать.

Господи, помоги мне, эта женщина наверняка приведёт меня к смерти. Она бросает мальчикам несколько палочек для ныряния, а затем садится на край. Я подплываю к ней, останавливаясь прямо между её ног.

— Ты пытаешься убить меня? — шепчу я.

— Может быть.

— Ну… это работает, — говорю я ей и притворяюсь, что у меня сердечный приступ, падаю навзничь и погружаюсь на дно.

Когда я выныриваю, чтобы глотнуть воздуха, парни обстреливают меня, они нападают на меня, и я зову на помощь Фэй, когда они заталкивают меня под воду.

— Пожалуйста! — кричу я снова, выплёвывая воду изо рта, но она не двигается с места. Брэксли и Джек лезут на меня, я останавливаюсь и говорю им тихим тоном: — Что вы, ребята, скажете, если мы попробуем затащить Фэй в бассейн?

Они кивают, и Фэй спрашивает нас, мягко покачивая ногами взад-вперед в воде:

— Эй, что вы там замышляете?

— Держись подальше от нас, женщина! — поддразниваю её я, а затем придумываю план, как затащить её в бассейн.

— Готовы? — спрашиваю их, и Брэксли переходит в актёрский режим. Поднимаясь по ступенькам бассейна, он говорит:

— Мамочка, я поцарапал колено, и это так больно.

Она начинает беспокоиться, сосредотачиваясь на нём, и он улыбается мне. Мы с Джеком медленно подплываем к ней. Затем, как пара подлых акул, мы хватаем её за ноги, в то время как Брэксли толкает её сзади, и она кричит, падая.