Odin_posliednii_vdokh_-_L._K._Kollinz.fb2
* * *
Просыпаюсь, а в окно моей спальни светит солнце. Я тянусь к лежащей рядом со мной Фэй, но её нет в постели. Протирая глаза, я слышу смех мальчиков в соседней комнате, так что я знаю, что она не спит с ними.
Сейчас чуть больше восьми утра, и я мог бы привыкнуть просыпаться таким образом каждый день. Когда я заставляю себя встать с постели, мои мысли возвращаются ко вчерашнему вечеру. Я думаю о том, какой удивительной была Фэй с Чар. Она была такой милой и заботливой и уладила то, что в конечном счёте привело бы к огромному скандалу.
Смех из соседней комнаты — это слишком, чтобы с ним справиться. Я должен посмотреть, что происходит. Встав с кровати, я натягиваю футболку и, завернув за угол, вижу Фэй, прижимающую к лицу огромный блин.
У неё шоколадные глаза и рот с шоколадной крошкой, и она притворяется, что говорит, как блин. Мальчики смеются так сильно, что их маленькие ручки прикрывают животы, когда они встают коленями на табуретки у барной стойки для завтрака.
Фэй опускает блинчик, и сразу же её глаза встречаются с моими. Её лицо краснеет, и я отталкиваюсь от стены, на которую опираюсь, направляясь прямо на кухню.
— Сделай это ещё раз! — кричит Джек, а она говорит:
— Я не могу — мне нужно приготовить блинчики для всей семьи.
— Пожалуйста, — умоляет Брэксли, и я обнимаю, а затем целую обоих мальчиков в макушки.
— Доброе утро, детка, — говорю я Фэй и целую её в раскрасневшиеся щеки, пока она сосредоточенно готовит.
Она улыбается, и я подношу блин к лицу, смотрю на неё, потом на мальчиков и снова говорю ей:
— Мистер Панкейкфейс пожелал доброго утра.
Я оглядываю еду, и она тянется ко мне губами. Затем я облокачиваюсь на столешницу лицом к мальчикам. Они хлопают, когда я готовлюсь показать им свою лучшую реконструкцию лица блинчика.
Глава 34
Фэй
Ты можешь это сделать, Фэй. Ты можешь это сделать.
Повторяю я про себя, стоя у своего шкафа и разглядывая всю одежду Бена.
Тревога подкатывает к горлу, и я чувствую, как близка к тому, чтобы потерять уверенность. Взглянув на Тана, когда он держит пустую коробку, я говорю ему:
— Я не могу этого сделать.
— Ты можешь, детка.
Его глаза такие ободряющие, что я с трудом сдерживаю слезы. Рукой, я медленно тянусь к одной из футболок Бена, она дрожит, боясь прикоснуться к материалу, и я закрываю глаза, видение Бена в жёлтой футболке затуманивает мои мысли.
— Я… я не могу, — заикаюсь я и опускаю руку, но Тан поднимает её обратно.
— Ты можешь это сделать.
Пока его рука направляет мою, я хватаю ткань кончиками пальцев и тяну её вниз. Затем я бросаю её в коробку, протягиваю руку, беру ещё одну рубашку и ещё раз, лихорадочно стягивая их все вниз. Я просто хочу покончить с этим. Мне необходимо.
Эта одежда не олицетворяет Бена. Его воспоминания и время, которое мы провели вместе, — вот кем он был. Каждая рубашка, которую я скидываю, освобождает меня. Моё дыхание прерывистое, вешалки разлетаются, и когда я беру последнюю рубашку, я аккуратно кладу её на стопку, высыпающуюся из коробки, которую держит Тан. Когда он смотрит на меня, в его глазах стоят слезы.
— Ты такая чертовски сильная.
Я не чувствую себя сильной, я чувствую себя слабой. Я чувствую, что поторопилась пройти через это, чтобы покончить с этим, избавить себя от боли от необходимости вспоминать. Но я знаю, что, как бы я ни поступила, это должно было быть сделано. Для того чтобы я могла двигаться дальше и придерживаться позитивного пути в своём будущем, это то, что мне было нужно. Тан пятится из гардеробной и закрывает часть полок поверх одежды, вытирая глаза плечом. Мой желудок сжимается, когда я наблюдаю, как исчезает одежда Бена. Это последний раз, когда я вижу его вещи, и внезапно у меня кружится голова. Я бросаюсь в туалет, меня тошнит.
— Фэй? — кричит Тан и видит, что я стою на коленях и давлюсь. — С тобой всё в порядке?
— Я не могу избавиться от его вещей. — Я кладу голову на предплечье, и он говорит мне:
— Тогда мы сохраним это.
Я перевариваю его слова, и они, к счастью, рассеивают мои страхи.
— Нам не нужно ни от чего избавляться. Однажды они могут понадобиться Брэксли.
Я киваю и позволяю ему усадить меня к себе на колени. Его тепло и крепкие объятия так успокаивают.
— Мне жаль. Я думала, что готова к этому.
— Не извиняйся. Это тяжело — то, что ты делаешь. Если бы я потерял тебя, я бы не смог этого сделать.
Я кладу голову ему на грудь, вдыхаю его запах и закрываю глаза. Я тоже не могла представить, что потеряю Тана. Без него я была бы такой потерянной, разбитой вдребезги.
— Давай, пойдём перекусим, — предлагает он, и я тянусь к унитазу, чтобы спустить воду.
— Я не думаю, что смогу есть.
— Кофе? — спросил он.
— Кофе, — соглашаюсь я, и мы вместе уходим. Когда я оглядываюсь назад, в свою спальню, одинокая коробочка лежит на полу перед моей прикроватной тумбочкой, на том месте, где я храню своё ожерелье с нашими кольцами.
Осознание того, что мне не нужно избавляться от вещей Бена, заставляет меня чувствовать себя намного лучше. Мы выходим из моего дома, и Тан помогает мне сесть в свой внедорожник, а затем держит меня за руку, пока мы едем.
— Ты в порядке? — спрашивает он.
— Да.
— О чём ты думаешь?
— О будущем, о том, что мы будем жить вместе.
— Мне нравится это слышать, — говорит он, и я киваю, чувствуя себя так комфортно и успокоенно с того места, с которого мы начали. Когда я встретила Тана, не могла представить себе отношений или влюблённости. Теперь, находясь с ним, я не могу представить, какой была бы моя жизнь без него, и я молю Бога, чтобы мне никогда не пришлось это узнать.
Глава 35
Фэй
Пока мальчики помогают мне распаковывать продукты, Тан возвращается после долгого дня полётов, всё ещё одетый в свою капитанскую форму, и я не думаю, что до сих пор замечала, насколько он сексуален в ней.