34208.fb2
(171) Шиллинг - английская серебряная монета, равная '/20 фунта стерлингов, или 12 пенсам.
(172) См. примеч. 15 к "Сновидению".
(173) См. примеч. 15 к "Сновидению".
(174) Немезида - в древнегреческой мифологии богиня Возмездия.
(175) Эпикуреец. - последователь эпикурейской философии. Здесь: человек, выше всего ставящий личное удовольствие.
(176) Мизансцена - расположение актеров на сцене в определенных сочетаниях друг с другом и с окружающими декорациями в те или иные моменты спектакля.
(177) ...по оправдании семи епископов в Вестминстере в 1688 году. - В 1688 г. английский король Иаков II издал указ, согласно которому отменялся запрет на поступление католиков на государственную службу, и приказал огласить его в одно из воскресений во всех англиканских церквах. Архиепископ Кентерберийский и шестеро других епископов решили обратиться с петицией к королю, чтобы не допустить этого. Однако в следующее воскресенье указ был оглашен более чем в ста церквах, а семеро епископов были препровождены в Тауэр и вскоре предстали перед судом. Но верховный суд, несмотря на обвинение в государственной измене, предъявленное им генеральным прокурором, оправдал епископов под давлением народа.
(178) "Весть облетела улицы мгновенно..." - поэма английского поэта-романтика Перси Биш Шелли "Восстание Ислама". Песнь XII.
(179) Курвуаэье - слуга-француз, убивший собственного хозяина - лорда Уильяма Рассела.
(180) Дортуар - общая спальня.
(181) Уэстморленд - графство на северо-западе Англии.
(182) Эршир - графство в южной Шотландии, разделенное на три округа гористый Карик, Кейл с плоским побережьем и Кэннингем - плодородную холмистую местность.
(183) Шеп - река на границе Шотландии и Англии.
(184) Пенрит - город в графстве Камберленд, по дороге в Шотландию у подножия Пенритского маяка. Достопримечательности - замок XIV в.
(185) Карлайл - главный город графства Камберленд, расположен на холме у реки Эден.