Сердце Дайвера - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ

ПЕЙТОН

У меня перехватывает дыхание, когда из воды появляется голова в маске, и через мгновение я понимаю, кто это. Я вырываюсь из рук Тайлера и мчусь вперед по земле, мое сердце бешено колотится, когда Майкл снимает маску.

— Майкл! — кричу я и бросаюсь к нему, когда он забирается на выступ, кашляя и отплевываясь, я кидаюсь в его объятия. Он ловит меня с шокированным смехом.

— Привет, Минноу! — бормочет он, на мгновение крепко обнимая меня.

Я чувствую, как слезы стекают по моему лицу, когда я смотрю на него.

— Я думала, что потеряла тебя, — шепчу я.

— Нет, я слишком упрям, чтобы умереть. Совсем как ты, малыш, — он хихикает.

Я не могу удержаться от ухмылки, когда отступаю назад и смотрю на него.

— Как ты, старик? Что случилось?

— Дай мне выбраться, и я тебе расскажу, — отвечает он. Вздрогнув, я отступаю назад, и тут я замечаю огромную рану, идущую по всей длине его руки.

— Тайлер, аптечка! — кричу я, подхватывая Майкла под руку и помогая ему сесть спиной к сталагмиту. Его лицо бледное, а глаза слегка налиты кровью, но в остальном он выглядит нормально. Ему нельзя нырять, но когда я прижимаю голову к его груди, я не слышу ничего необычного. Это было лишь короткое погружение, так что, надеюсь, все в порядке. Я откидываюсь назад, когда Тайлер и остальные окружают нас. Мои руки дрожат, поэтому Риггс перехватывает инициативу и начинает промывать и перевязывать рану Майкла.

— Кто-нибудь еще выжил? — спрашиваю я. По его хмурому лицу мне все понятно.

— Нет. Эти ублюдки ударили по нам из ниоткуда, у нас не было ни единого шанса, — ворчит он. — Я пытался спасти их…

— Я знаю, — я сжимаю его руку. Если бы существовал способ спасти их, он бы это сделал. Майкл не из тех, кто оставляет кого-то позади. Я просто рада, что он жив, даже если мое сердце разрывается из-за всех тех, кого мы потеряли. В конце концов, они спустились сюда ради нас.

— Минноу, мы даже не заметили их приближения. В одну секунду мы собирали вещи и проверяли мониторы, а в следующую — они были там, атакуя то из воды, то сверху. Их было так много, что мы едва могли видеть. Я сражался со всеми, с кем мог, но мы были окружены. Другие хватали снаряжение, чтобы нырнуть, и я побежал к ним, но их утащило в воду, и она стала красной. Я понял, что у меня нет выбора. Я схватил снаряжение и ушел под воду, убив поджидавших меня существ, и скользнул в снаряжение. Я переждал и высунул голову наружу, но… никого в живых не осталось.

Он тяжело вздыхает, и я ненавижу уязвимость, которую вижу в его глазах. Этот человек через многое прошел, и теперь к списку его ужасов добавился еще один.

— Я плыл прямо сюда, надеясь, что вы еще не уплыли.

Он переводит взгляд с меня на Тайлера.

— Мы не можем вернуться тем путем, их было слишком много.

— Мы согласны, нам нужно двигаться вперед. Как только ты отдохнешь и… — начинает Тайлер.

— К черту отдых, я в порядке. Нам нужно двигаться, пока они не пришли за нами, — его суженный взгляд переходит на меня. — Может, я и стар, но я в состоянии не отставать. Нам нужно быстро плыть и опередить этих ублюдков в поисках выхода.

— Старик, — начинаю я, но он еще больше сужает глаза и смотрит на меня взглядом, требующим не спорить с ним.

— Я не собираюсь умирать здесь, если я и умру, то с гребаной бутылкой водки в руке на могиле моей семьи. И ты тоже не умрешь здесь, Минноу, так что перестань беспокоиться обо мне, ладно? — он сжимает мою руку. — Ты забыла, почему ты меня наняла? Я гребаная машина. Давай-ка уже поторопимся, чтобы мы могли убраться подальше от этих крылатых ублюдков и вернуться на поверхность.

Я пробегаю глазами по его лицу. Я чувствую, как остальные смотрят на меня, зная, что это мое решение.

— Хорошо, раз ты говоришь, что все в порядке, но ты скажешь мне, если или когда тебе понадобятся перерывы, или я сама их устрою, понял? — огрызаюсь я своим властным тоном.

— Понял, — соглашается он.

Я смотрю на Тайлера.

— Тогда давайте шевелиться и убираться из этого места.

Он кивает и смотрит на остальных.

— Одевайтесь, мы уходим.

Я снова смотрю на Майкла, и мы обмениваемся взглядом, который бывает только у тех, кто провел много времени вместе. Я молча спрашиваю, все ли у него в порядке, а он отвечает, что да, без всяких слов.

— Тогда ладно, — я сжимаю его руку и встаю. — Давай посмотрим, реальны ли те рекорды по плаванию, которыми ты хвастаешься.

— Будет сделано, Минноу. Я покажу вам, детишки, как нужно нырять, — поддразнивает он, поднимаясь на ноги с моей помощью.

Я улыбаюсь, хотя нервозность переполняет меня. Он не должен нырять, но у нас нет выбора. Надеюсь, выход не слишком далеко. Мы найдем его и выберемся отсюда.

Мы больше никого не потеряем.

Мы — гребаные дайверы, а не эти ублюдки.

Покончим с этим.