34284.fb2
Что ж ты молчишь?
Фелисьяно (в сторону.)
Нет хуже казни.
Сабина
Он кажется совсем больным.
Лауренсья
Что ж онемел ты?
Фелисьяно
Из боязни.
Лауренсья
Боязнь, когда ты здесь, со мною?
Элису видел?
Фелисьяно
Да.
Лауренсья
О чем
Вздохнул ты?
Фелисьяно
Я вздохнул?
Лауренсья
О ком?
Не обо мне ли? Я виною?
Фелисьяно
В твои глаза смотрю с тоской.
Лауренсья
Помилуй бог! Да ты, откуда?
Фелисьяно
Я от Элисы.
Лауренсья
И такой
Печальный ты пришел оттуда?
Ну, хороша?
Фелисьяно
Да, хороша.
Лауренсья
Ты что-то видел или слышал...
Но ты ведь знал, когда ты вышел,
Что я люблю, что вся душа
Полна тобой...
Фелисьяно
Чего-то ждать
И из почтительности ложной
Не говорить жестокой правды
Не большая ль еще жестокость?
Да, Лауренсия, я видел
Элису, как ты приказала,
Проник я в комнату ее.
Но не успел двух первых слов
Я вымолвить, как появились