34377.fb2
Пусть зеркало получше упакуют
И букли не сомнут. - Ты, Льюс, болтлива,
Но долг, голубка, красен платежом.
Льюс
Да не волнуйтесь!
Изабелла
Я и не волнуюсь,
А просто отплатить тебе хочу.
Буфетчиком тут некий Роджер служит...
Ты вздрогнула? И мне кой-что известно,
И я умею распускать язык...
За дверью, что ведет на галерею
Из комнаты зеленой... - ты краснеешь?..
В ночь с четверга на пятницу клялась
Одна непогрешимая особа:
"Еще одна коробка мармелада,
И я твоя навеки, милый Роджер".
Я слышала все это и молчала.
Льюс
Ах, госпожа, вы женщина и...
Изабелла
Верно,
Приятны и полезны для здоровья
Такие встречи, но не очень честно
Грешить самой и выдавать других.
Льюс
Простите, виновата!
Изабелла
Ты по-детски
Нажаловалась на меня сестре,
И я тебя в доносе уличила.
Изволь, уж раз ты честь мою задела,
Сама исправить все, да поскорей,
Чтоб я очистилась от подозрений
И вновь вошла в доверье у сестры,
Не то тебя я, дрянь...
Льюс
Я посвящу
Все силы и молитвы...
Изабелла
Что случилось?
Входят леди Хартуэл и Шортхоз.
Шортхоз
(тихо, Изабелле)
Я с ним видался, деньги передал.
Даст бог, они пойдут ему на пользу.
Леди Хартуэл
Коль ты готова, едем. Что ж ты медлишь?
Изабелла