34377.fb2
Умял пирог с олениной один,
Кладовку разорил...
Шортхоз
Еще чудесней!
Входят леди Хартуэл и Валентин.
Хемфри
Чу, вон они. Миледи вне себя.
Шортхоз
Хоть бы ее вогнал он в лихорадку!
Шортхоз, Хемфри и Роджер уходят.
Леди Хартуэл
Кто вас послал сюда? По виду судя
А выглядите вы как джентльмен,
Вам не к лицу вести себя так странно
И задавать столь дикие вопросы.
Валентин
По-вашему, служу я на посылках
Иль сводничаю, дорогая леди?
Леди Хартуэл
Но вы меня не знаете...
Валентин
Почти что.
Леди Хартуэл
Что ж вы о репутации моей
Так ревностно печетесь? Вы мне родич?
Валентин
Коль скоро вы не цените услугу,
Оказанную вам столь бескорыстно,
Трудился я напрасно. Вы спесивы
И недостойны моего визита.
Леди Хартуэл
Постойте! Я спесива?
Валентин
Непомерно!
Мне горько было слышать, как злословят
О женщине таких достоинств люди,
Но, видно, был неправ я. На меня
Вы так глядите, словно я ублюдок,
Взращенный мужичьем в хлеву навозном,
Иль обожатель ваш, готовый пасть
Во прах пред вами и просить прощенья.
Миледи, вы ошиблись: я пришел,
Чтобы людское мненье опровергнуть
И увидать во всем величье ту,
Кто добротой славна, а не богатством.
Но...
Леди Хартуэл
Странный человек! Будь я спесива,
Я злилась бы (но, видите, не злюсь!)