Комбо-Психо - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Глава 24

Шёл второй день нашего спешного возвращения.

Благодаря тому, что я теперь был старшим магом и мог использовать накачку, Телекинез, оставшийся на третьем круге, теперь можно было использовать намного эффективнее. Так что за предыдущие неполные сутки мы преодолели такое же расстояние, какое на пути к тайнику потребовало двух дней.

А потому вернуться в Башню Магии к сроку должно было оказаться вполне реально. Если бы мы поднажали — оказались бы в Вирсавии уже сегодня, пусть и затемно.

И я уже раздумывал над тем, что лучше: вернуться за день до окончания срока, или всё-таки не торопиться и заночевать в дороге. Однако принять решение на этот раз мне не удалось.

Некое шестое чувство, чуйка на опасность, отчасти доставшаяся в наследие от Бафомета, а отчасти выработанная в постоянном ожидании подвоха от каждого встречного обитателя Башни Магии, сообщила, что что-то не так.

В первое время ощущение было очень слабым и я даже списал его на паранойю. Однако с каждой минутой чувство сверлящих мой затылок глаз лишь усиливалось. И через десять минут я подал Глену знак остановиться.

— Что такое?

Он уже настроился на долгий молчаливый полёт, на таких скоростях нормально разговаривать было сложно, и неожиданная пауза явно немного выбила его из колеи.

— Пока не знаю… — протянул я, опуская Линду на землю под небольшим, стоящим на обочине дороги деревцем. — Подождём тут какое-то время. Вещи не разбирай, это не привал, и держись настороже.

— Понял, — кивнул Глен, скидывая с плеча лямку и ставя рюкзак рядом девушкой.

Он, похоже, уже окончательно признал мой авторитет и даже не пытался возражать. Тем более когда у меня было такое напряжённое и недовольное выражение лица.

Я тем временем тоже снял очень тяжёлый из-за золота рюкзак, и, покопавшись в нём, достал перевязь с револьверными обоймами. Пока мы ждали, когда Линде полегчает, я, разумеется, не прохлаждался. Успел не только наклепать ещё около двух сотен патронов, но и значительно улучшить револьверы, фактически создав их заново из имевшихся в хранилище редких и по всем параметрам превосходящих сталь металлов.

Мифрила в закромах Бафомета, к сожалению, не нашлось. Но был ориалх, тоже довольно ценный металл, что самое важное, обладавший огромной тугоплавкостью и точно не повредившийся бы от жара Взрывного дыхания.

К тому же, пока что в виде эксперимента, но я доработал один из револьверов. И если эксперимент окажется удачным, моим потенциальным противникам точно не поздоровится.

Увидев револьверы, Глен нахмурился и, призвав свой ставший заметно у́же гримуар, создал вокруг Линды купол ветряной защиты. Я молча кивнул, одобряя этот шаг. Я сам, к сожалению, подобные статичные барьеры создавать не мог, у меня не было заклинаний, что не были бы завязаны на прямом контроле. И предусмотрительность Глена была очень кстати.

Тем более потому, что отвратительное чувство надвигающейся угрозы не утихало. И вскоре стало понятно, что это — не просто паранойя.

Впереди на дороге показались несколько человеческих силуэтов, приближавшихся к нам на внушительной скорости. Судя по тому, что они просто неслись где-то в метре от земли, это определённо были маги.

И даже если после встречи с Бафометом я и начал верить в невероятные совпадения, сейчас это определённо было не оно. Спустя несколько секунд они уже остановились напротив нас, не произнеся ни слова.

Семеро. Четверо — пятый круг, один — шестой, и двое — седьмой. Внушительная сила на любой войне, способная, в отсутствие высших магов, решить исход целого сражения. И судя по сверлящим меня взглядам, я им явно не нравился.

— Разве в докладе не было, что он — на четвёртом круге? — поинтересовался у седьмого круга один из пятых, самый молодой, лет, возможно, двадцать пять, и, похоже, самый неопытный.

— Было, — кивнул седьмой круг, уже седеющий мужчина с вытянутым, как у лошади, лицом и жиденькими усиками под носом, не сводя с меня взгляда.

— Да и выглядит он старше… — поддакнула второй седьмой круг в их отряде — невысокая пухленькая пышечка с длиннющей косой, закинутой на грудь и спускающейся до самого пупка.

— Вы меня явно знаете, — произнёс я, грозя неприятным незнакомцам револьвером. — А вот я вас — нет. Может быть представитесь, чтобы мы были в равных условиях?

— Мальчишка, ты — Алистер-уборщик из Башни Магии?

— Нет, — покачал я головой и махнул себе за спину, — он вон туда побежал.

— Не шути со мной остроухое отродье! — тут же взвился седьмой круг. — Ты хоть понимаешь, с кем разговариваешь?!

— Я тебя первым делом спросил, кто вы такие, — огрызнулся я. — А ты не только не ответил на мой вопрос, но и задал свой, ответ на который и так знал. Скажи честно, дядя, ты идиот?

На дух не переносил таких вот высокомерных аристократических снобов. А в том, что эта компашка имела прямое отношение к дворянству, я не сомневался ни капли.

— Мальчик, — шагнула вперёд пышечка, жестом останавливая уже готового взорваться лошаделицого. Тот, как ни странно, её послушался, кивнул и весь как-то сразу немного сдулся. — Мы — маги семьи Фериа. И нам приказано доставить тебя к Его Светлости, так что в твоих же интересах не сопротивляться.

А, теперь было понятно, откуда ноги росли. Фериа — семья Валентайна, чуть не прикончившего меня лидера Посохов и носителя неведомой хреновины из-за Края.

Вообще по идее я в той ситуации был жертвой минимум на девяносто процентов. Но герцогский мозг явно не был способен уяснить, что в произошедшем с его сыном может быть виноват сам Валентайн, а не кто-то другой. Уверен, за эти две недели он и Башню Магии знатно раскачали. И только после того как поняли, что детище Агура им не по зубам, решили нацелиться на меня напрямую.

— Надеюсь, Его Светлость хочет видеть меня для того, чтобы выплатить мне моральную компенсацию за то, что младший герцог Валентайн меня едва не прикончил?

На этот раз бомбануло уже не только у лошадиного лица. Почти из всех в этом небольшом отряде, не считая всё той же пышечки и ещё одного мага — хмурого высокого мужчины с неаккуратной копной грязно-серых волос, спадающих на лицо, на меня полился поток брани.

“Да что ты себе позволяешь?!..”, “Ты — остроухий ублюдок!..”, “Как ты только посмел произнести имя младшего герцога своим грязным ртом?!..” — ну и так далее. Высокомерие и гордыня, как, впрочем, и многие другие пороки, были не слишком оригинальны.

Однако то, что они, даже после таких моих слов всё ещё не попытались применить силу, походя на лающих из-за забора псов, говорило о многом. Я в любом случае не собирался их слушаться, оказаться в логове врага было в сто раз хуже, чем встретиться с ним посреди пустого поля. И потому решил проверить, как далеко смогу зайти, прежде чем у этой семёрки выйдет терпение.

Очевидно, зайти я мог достаточно далеко, то есть Его Светлости я нужен был живой. И вот вопрос: для чего? То ли чтобы самолично меня запытать до смерти, то ли папанька Валентайна всё-таки был адекватным и хотел просто поговорить.

Я, конечно, больше верил в первый вариант, но на самом деле и второй не стоило совсем забывать. В конце концов, даже среди дворян встречались совершенно нормальные люди — Глен тому примером. Однако, опять же, в любом случае идти с ними, добровольно забираясь в пасть тигра, я не собирался.

— Алистер, — дождавшись, пока её спутники более-менее успокоятся, продолжила пышечка. — Мы не знаем, что хочет от тебя Его Светлость. Но это — в любом случае не те вещи, которые должны интересовать тебя. Тебя хочет видеть герцог Вирсавской империи. Твоя обязанность, как жителя империи, склонить голову и подчиниться воле Его Светлости. Если бы Его Светлость не приказал привести тебя целым и невредимым, за такое оскорбление Его и Его воли тебя ждало бы суровое наказание. Я понимаю, что ты, как слуга, не знаешь всех правил. И объясняю тебе это сейчас так, чтобы ты осознал, в какой ситуации находишься. Так что впредь не говори ничего подобного и послушно исполняй то, что от тебя требуется.

Даже не знаю, чего мне в этот момент хотелось больше. Похвалить её за то, как терпеливо и вдумчиво она пыталась мне втолковать, почему я не прав и должен склонить голову и подчиниться, или в лицо плюнуть?

К счастью, за меня эту дилемму решил Глен.

— Ал — официальный студент академии Башни Магии, — холодным тоном произнёс он, подходя ко мне и кладя руку на плечо. — По закону Вирсавской империи любой студент академии на время обучения получает статус официального члена Башни Магии. А значит никто, кроме императорского двора и самой Башни Магии не может отдавать ему приказы, судить и выносить приговоры. К тому же покровителем Ала стал сам Олдред Тёрнер. У вас есть разрешение от Башни Магии и лично от архимага Тёрнера, дающее вам те же полномочия в адрес Ала?

— А ты ещё кто такой? — нахмурившись, спросил седьмой круг.

Официальным Посохам не требовались никакие разрешения и пропуски, чтобы покидать Башню Магии в любое время и на любой срок. Лишь бы на экзаменах они продолжали показывать выдающиеся результаты и в редких случаях исполнять официальные предписания учителей и старейшин.

А потому о том, что Глен решил отправиться со мной в путешествие вряд ли знали многие. Да, он исчез из Башни Магии в то же время, что и я. Но он мог просто отправиться домой для реабилитации после серьёзных ран, и это выглядело куда правдоподобнее, чем двухнедельная экспедиция вместе с недавним уборщиком-полуэльфом.

Семёрка магов Фериа отслеживала меня, судя по неприятному чувству, с помощью какой-то магии, а не по старинке — глазками. И о Глене они, похоже, не успели навести справки. Что же, это была их большая ошибка.

— Я — Гленн Гесс, третий сын семьи Гесс, — не пытаясь выпендриться и козырнуть своим именем, просто проинформировал он их. — И мне будет очень интересно послушать, как вы будете рассказывать ту же историю о необходимости послушно исполнять ваши приказы старейшинам Башли Магии.

На лицах шести из семи магов, в том числе и на лице пышечки, появилось выражение крайнего недовольства. Лишь взъерошенный остался индифферентным, его, кажется, ничто не могло расшевелить.

Графский титул был ниже герцогского. Но вообще-то они герцогами и не были, просто работали на герцога. А вот Глен был настоящим дворянином, и разумеется был куда выше их по статусу.

И выходило, что эти семеро не только не проявили должного уважения к юному графу, не только позволили себе крайне неуважительные выкрики в его присутствии, но и подтвердили, что собирались нарушить правила Башни Магии и, фактически, выкрасть меня среди бела дня во имя исполнения воли Его Светлости.

Если бы Глен действительно сообщил обо всём этом старейшинам, даже семья Фериа не смогла бы отделаться так просто. А саму эту семёрку, которую скорее всего сделали бы козлами отпущения, ждало бы суровое наказание. То самое, что мне пообещала пышечка, если не суровее.

И, естественно, что-либо делать с самим Гленом, чтобы скрыть свои преступления, они тем более не могли. Карой за покушение на жизнь дворянина была смертная казнь без права на помилование.

Теперь мне было даже интересно посмотреть, как они будут выкручиваться из этой ситуации. Однако, пока они не начали оправдываться, мне нужно было узнать кое-что.

— Как вы нас нашли?

Лошадиное лицо хотел выдать очередную высокопарную хрень, но суровый взгляд Глена из-за моего плеча явно отрезвил мага.

— Заклинание обнаружения. Мы начали преследование через три дня после того, как вы покинули Вирсавию и собирались нагнать вас за двое суток. Но в какой-то момент заклинание дало сбой и мы не смогли заново найти след. Так что пришлось остановиться и ждать, когда вы будете возвращаться.

Так, это логично. Зона, в которой находился тайник, должна была экранировать любые поисковые чары, в ней даже Вегвизир прекратил нормально работать. Так что не удивительно, что мы пропали с радаров, как только вошли в заветную область. Дальше.

— Что там с Валентайном? Он пришёл в себя?

— Последний раз мы связывались с особняком позавчера, — скривившись, будто жрал целиком лимон, ответил лошаделицый. Ему явно было отвратительно отвечать на мои вопросы, но угроза в лице Глена не давала ему держать язык за зубами. Тем более что я на самом деле не спрашивал ничего прямо секретного. — Молодой господин всё ещё был без сознания, но его состояние с каждым днём улучшается.

Ну, это была хорошая новость. После того, как Валентайн придёт в себя, старейшины наверняка смогут получить от него информацию о том, где и как он встретился с неведомой хренью из-за Края.

— Вы правда не знаете, что от меня хочет Его Светлость?

— Не знаем, — покачал головой лошаделицый. — Нам было приказано найти тебя и привести к Его Светлости, по максимуму избегая применения силы.

Я нахмурился. Вот это уже было странно.

Одно дело — привести живым и в относительно целом состоянии, чтобы получить от меня какие-то сведения или запытать с нуля самому. Но “по максимуму”? Зачем я нужен был герцогу Фериа в идеальной форме без синяков и шрамиков?

Как бы я ни относился к аристократии, но даже я сам был готов признать: если из-за какого-нибудь парня мой сын оказался бы на две с лишним недели прикован к кровати, я бы вряд ли стал думать о безопасности этого парня, когда разыскивал бы его для разборок. Меня будто хотели видеть в качестве дорогого гостя, а не в допросной или на разделочной доске.

И тем более странно это было с учётом разницы в наших с Его Светлостью статусах. Я, конечно, хотел видеть адекватную аристократию, не думающую о простых людях, как о муравьях, но это уже было просто неправдоподобно.

Если только Его Светлости требовались не месть и не правдивые ответы на вопросы, а я сам. Моё, Алистера, тело, целое и невредимое.

По спине пробежали мурашки. Нет, разумеется ни о каких извращениях речь скорее всего не шла. Если у Его Светлости и были какие-то такие наклонности, удовлетворить их можно было и без привлечения к делу отряда из семи старших магов.

Куда более вероятным казался вариант, при котором герцога заинтересовали уже явно далеко распространившиеся новости о снизошедшем на меня благословении Агура.

Правда, это всё равно было слишком притянуто за уши. Ну не верилось мне, что человек вроде Его Светлости, даже ради благословения царя мудрости, всерьёз отправит за мной отряд магов, рискуя испортить отношения с Башней Магии и тем более с Одуванчиком.

Куда логичнее для него было в первую очередь испробовать все более-менее адекватные официальные пути. Как минимум — прислать ко мне в Башню Магии кого-то типа вербовщика, чтобы попытаться переманить свою сторону, извинившись за ситуацию с Валентайном и пообещав компенсацию. Это и то было бы и дешевле, и не так било бы по репутации герцога, чем эта втайне высланная семёрка.

Только если…

В мыслях Его Светлости изначально не было вариантов идти по официальным путям. А самой логичной причиной для герцога Фериа использовать незаконные методы для моей поимки, была неведомая хрень, отправившая его сына в кому.

Сделав шаг вперёд, я встал ровно между семью магами и Гленом с Линдой.

— А вам что-нибудь известно о том, как именно Валентайн впал в беспамятство? К примеру о том, что перед этим он обезумел, попытался убить меня, и при этом его мана резко выросла почти на круг, а кожа посерела, как у покойника?

Шестеро магов с недоумением начали переглядываться между собой, их явно сбили с толку мой резко изменившийся тон и довольно странная постановка вопроса. И от того в образовавшейся тишине стал только отчётливее и жутче тихий, булькающий смех растрёпанного мага, того самого, что до сих пор не произнёс ни слова.

— Ты уже обо всём догадалось, дитя? — проговори он низким, рычащим голосом, и, когда поднял голову, на меня уставились два полностью красных, будто налитых кровью, глаза на пепельно-сером лице.

И в ту же секунду остальные шестеро магов задрожали, будто в лихорадке, а их ауры начали стремительно разрастаться.

— Хватай Линду и бегите отсюда! — рявкнул я Глену, разряжая в магов обойму правого револьвера. — Иначе мы все сдохнем!