Склад мертвых стриптизерш - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Он не понимал, что могло встревожить Мэри настолько, что она собиралась вызвать сюда полицию. Да, он был втянут в, несомненно, серьезную ситуацию. Убита женщина. Убийца проник к нему в дом. Эти вещи вызвали бы беспокойство у всех, кому он был небезразличен, знай они о них. Но Мэри не могла знать, что в доме у него находится убитая женщина. Один этот факт делал сложным для понимания тот уровень озабоченности, который она проявляла. Что, кроме убийства — или угрозы убийства могло ее так встревожить? И как это вообще ее касалось? До сего момента он был убежден, что ей глубоко плевать на его благополучие.

Он провел рукой по волосам и издал звук, напоминающий то ли смешок, то ли всхлип.

Какого хрена здесь происходит?

Мэри снова забарабанила в дверь.

— Серьезно, Пит, открывай! Я уже достаю телефон. И буду сейчас звонить в "911".

— Стой!

Свирепый тон собственного голоса удивил Пита. В нем явно прозвучало отчаяние, и этот фактор мог побудить ее набрать "9-1-1" еще быстрее. Пита затрясло. Всего несколько минут назад он чувствовал такое облегчение, решив не втягивать копов. А теперь Мэри была на грани того, чтобы снова сделать из этого проблему. Ему стало казаться, что кто-то или что-то во вселенной плетет вокруг него заговор.

Ему необходимо найти способ успокоить ее и выиграть немного времени. Пит сделал глубокий вдох и выдохнул. Он приблизился к двери и продолжил говорить более спокойным, но при том настойчивым тоном.

— Мэри, не звони в "911". Обещаю, что я в порядке. Я открою дверь через пару минут, клянусь.

Последовало молчание.

Затем Мэри произнесла:

— Хорошо, Пит. Даю тебе две минуты.

Он снова попятился от двери и посмотрел на мертвую красотку на диване. И тут его осенило. Идея была безумная, но он сразу понял, что должен это сделать. Он не мог не открыть дверь по прошествии двух минут. Он был уверен, что в противном случае Мэри выполнит свою угрозу и позвонит в "911". К сожалению, открывание двери влекло за собой другие риски. Его намерение выйти на крыльцо и закрыть за собой дверь было очень хорошим и правильным. Только существовала вероятность, что Мэри окажется проворнее его и сможет прорваться в дом. Ему совсем не хотелось рисковать.

Нужно было что-то делать с мертвячкой. Немедленно. На то, чтобы вытаскивать ее из гостиной и засовывать под кровать или в стенной шкаф, не было времени. Но его вполне могло хватить на то, чтобы проявить фантазию и разложить вещи так, чтобы они производили ложное — и менее компрометирующее — впечатление.

Он подошел к находящемуся в коридоре стенному шкафу и схватил со средней полки одеяло, где их лежала целая стопка. Затем взял из спальни подушку, бегом вернулся в гостиную, где положил эти предметы на кофейный столик и морально подготовил себя к неприятному, но необходимому делу.

Тем самым он отбрасывал в сторону затянувшие опасения оставить на трупе свою ДНК. Это будет точка невозврата, если только он не сможет придумать более разумный план действий. Это уже железно будет нарушением закона. Но на дальнейшие раздумья времени не оставалось. Нужно действовать немедленно или смириться с тем, что придется иметь дело с вызванными Мэри копами. На каком-то отстраненном уровне он смутно осознавал закипающее в нем возмущение, злость на Мэри за то, что та вмешивается в его дела в самый неподходящий момент. Он подавил в себе это чувство — он разберется с ним позже, либо забудет навсегда, в зависимости от того, как все сложится.

Он схватил мертвую женщину за лодыжки и вытянул ей ноги. Труп был на удивление податливым. До сегодняшнего утра его ограниченные знания о посмертной реальности черпались исключительно из фильмов и телешоу. Не было никакой тугоподвижности, с которой он ожидал столкнуться, что позволило ему без особого труда манипулировать телом. Это была удача. Ему не придется силком придавать телу нужное положение. Но пока он укладывал тело, он не мог не сделать более тревожные выводы из его текущего состояния. Она еще не начала пахнуть, не успела окоченеть. И тело было еще теплым. Все это указывало на то, что умерла она совсем недавно, возможно, незадолго до его пробуждения. Солнце к тому времени, возможно, уже встало. Это заставило его осознать, что он едва не столкнулся с убийцей. От этой мысли его передернуло.

Уложив мертвячку на диван, он повернул ее лицом к стене. Для этого пришлось просунуть руку под тело и, хорошенько ухватившись, приподнять его и повернуть. Столь тесное общение с трупом вызвало у Пита отвращение и неприятное ощущение в желудке. Он знал, что большинство живых существ обладало этим инстинктом — необходимостью отшатнуться от физической реальности смерти, но в данный момент он не мог себе такого позволить. Он снял с женщины туфли на платформе и поставил на пол рядом с сумочкой. Затем сунул ей под голову подушку и накрыл неподвижное тело одеялом, старясь натянуть его повыше и спрятать покрытую синяками шею. После этого он сделал последнюю легкую корректировку, повернув ее голову так, чтобы сторонний наблюдатель не видел ее лица. Невозможно будет понять, что она не дышит, если только не наклониться к ней и не проверить, только у Мэри не будет причины делать это.

Пит немного отошел назад, чтобы оценить результат своей работы. Он счел, что положение тела на диване выглядит вполне натуралистично. Казалось, будто она приняла позу эмбриона, слегка согнув колени и прижав руки к туловищу.

Пит вздохнул. Получилось неплохо.

Весь процесс занял менее пяти минут. Он знал это из часов на блоке кабельного телевидения. К сожалению, прошедшее время более чем вдвое превышало отведенное ему Мэри, которая больше не издала ни звука. Возможно, все это напрасно. Возможно, копы уже на подходе.

Теперь уже он ничего не мог поделать.

Он сделал это, и пути назад нет.

Сбегав на кухню и отключив систему сигнализации, он подошел к входной двери и открыл ее.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Ну, наконец-то, — сказала Мэри, едва он открыл дверь и попытался выйти на крыльцо. Она положила руку ему на грудь, втолкнула в дом, и вошла следом, закрыв за собой дверь.

Пит сжал кулаки в инстинктивной попытке унять дрожь. Последнее, что ему было нужно, это чтобы она видела, насколько глубоко он взволнован. Он хотел было изобразить фальшивую улыбку, но понял, что Мэри сразу же заметит неестественность в выражении его лица. Сердце у него бешено стучало. Подмышки взмокли. Он мог лишь надеяться, что со лба у него не польется пот.

— Пит, извини, что вламываюсь, но…

Она внезапно замолчала, осознав, что в комнате с ними есть еще кто-то. То, что это труп, она, конечно же, не знала. По крайней мере, Пит надеялся на это. Если она каким-то образом догадается о состоянии безымянной женщины, он не знал, что будет тогда делать.

Наверное, расплачется.

Мэри медленно повернула голову в сторону дивана. Она молча уставилась на неподвижную фигуру под одеялом. Когда снова посмотрела на Пита, на губах у нее играла улыбка. Улыбка, которая отчасти была ухмылкой.

— Извини, Пит, я не знала, что у тебя гости.

Он тихо усмехнулся и провел рукой по волосам — одна из самых ярких его нервных привычек. Он всегда так делал, когда был чем-то встревожен. Мэри тоже это знала. Надо надеяться, в данном случае она интерпретирует это как смущение перед бывшей подружкой, которая застигла его врасплох со смазливой гостьей.

— Ээ, ну, да. Она, ээ… спит.

Выражение лица Мэри стало еще сильнее напоминать ухмылку, чем улыбку.

— Вижу.

Ее взгляд скользнул на пол, бровь выгнулась, когда она увидела дамскую сумочку и туфли на высокой платформе. Мэри посмотрела на Пита и улыбнулась.

— Красивые туфли.

Пит кивнул. Провел рукой по волосам.

Черт побери.

— Ага.

Он не смог придумать, что еще ему сказать.

В отличие от Мэри.

— Они походят на обувь, которую носят женщины определенной профессии. — Глаза у нее игриво блеснули. — Например, доминатрикс. А, может, экзотические танцовщицы.

Пит нахмурился.

— Что?

— Твоя подружка, случайно, не стриптизерша?

Пит покачал головой.

— Конечно же, нет.

Отрицание тут же сорвалось у него с губ, но лишь потому, что этот вариант не пришел ему в голову. Он не зависал по стрип-клубам, и у него не было знакомых женщин, которые раздеваются с целью заработка. Это был просто не его мир. Хотя, возможно, Мэри права.