— Верно, — сказал я.
Мы с Техасцем повернулись и двинулись к остальным. Я крикнул им, что это всего лишь черви, и они успокоились. Карл шел за нами следом. Не сдержавшись, он направил свой "АК" в яму и выпустил по останкам пару коротких очередей.
И в этот момент мы услышали крики.
3
На нас бросился какой-то человек. В руках у него была лопата, и он явно планировал ей воспользоваться. Я не знаю, где он прятался — возможно, под сеном. Но он кинулся прямо на Карла, прежде чем кто-то из нас успел вмешаться, и прежде чем Карл успел вскинуть оружие. Человек взмахнул лопатой, и Карл пригнулся. Лезвие лопаты прошло в опасной близости от его головы и ударило в бетон с такой силой, что полетели искры.
Затем Карл ударил человека прикладом своего "АК", и тот упал.
Это был одетый в лохмотья старик с белой бородой. Он стоял на коленях и тяжело дышал, из виска текла кровь.
Карл направил на него автомат.
— Мы не тронем тебя, — сказал я старику, а тот просто смотрел на меня дикими глазами. Глазами напуганного животного. Он бормотал что-то, нес какую-то бессмыслицу. К тому времени остальные собрались вокруг нас. Увидев их, старик запаниковал и начал отползать на четвереньках в сторону двери.
Карлу пришлось пойти за ним.
— Пусть идет, — сказал я.
Старик добрался до большой двери и распахнул ее. Внутрь хлынул дождь. Он налетал порывами. Старик промок насквозь за считанные секунды. Он что-то прокричал и бросился под дождь. Все это произошло меньше, чем за минуту.
Мы видели, как дождь и ветер обрушились на него. Он метнулся сперва в одну сторону, затем в другую, а потом… потом он закричал. Мы все увидели, как нечто огромное и извивающееся движется в его направлении. Оно схватило его и утащило в дождь. Никто из нас не понял, что это было. Все случилось слишком быстро. Воображение рисовало мне гигантскую змею, выползшую из мрака.
Старик снова закричал, а потом все стихло.
Мы стояли и ждали, с оружием в руках, но больше ничего не произошло. Лишь дождь стучал по лужам и хлестал по стенам амбара.
4
Через пару часов буря закончилась, и к тому времени мы были убеждены, что рядом, в пастбищах и кукурузных парях затаились какие-то твари. Мы понятия не имели, кто это, но мы слышали их. Какое-то время мы слышали тихое попискивание и пронзительные визги. А один раз раздался гулкий грохот, будто кто-то топнул гигантской ногой.
После бури остался розоватый туман, но счетчик Гейгера показывал, что он безвреден. Учитывая то, что мы слышали, мне совсем не нравилась идея бежать до джипа. Поскольку в тумане виднелся лишь смутный силуэт.
— Возможно, было бы целесообразно подождать, когда туман рассеется, — сказал Прайс.
Я хотел было возразить ему, потому что должен был. Мы должны были ехать дальше. Во мне нарастало желание добраться до Биттер-Крика как можно быстрее. Больше ждать было нельзя. Предложение Прайса было встречено всеобщим молчанием.
Его нарушила Микки.
— Думаю, он прав, Нэш.
Но ждать никто не хотел. Я видел это.
— Я пойду первым, — сказал Карл. — Нэш, ты — со мной. Техасец, по моему сигналу выводишь остальных.
Я понял, что дело не только во мне. Другие тоже это почувствовали. Как и я, они испытывали тревогу. Мы должны были уезжать. Должны были.
Карл вышел первым, я — сразу за ним. Туман был влажным и каким-то липким, я почувствовал его у себя на лице. Когда мы отошли от двери на десять футов и оглянулись, амбар исчез. Туман проглотил его. Казалось, он загустел и превратился в непрозрачный бульон, и был теперь скорее не розовым, а молочно-белым.
Найдя джип, мы вздохнули с облегчением.
— Все в порядке, — крикнул я остальным, вытирая с лица осевшую влагу. — Идите сюда!
Карл прыгнул за руль и попытался завести джип. Двигатель закашлялся, и у меня екнуло сердце. Иногда эти странные бури с молниями выводили из строя электрическую систему автомобилей, причем намертво. Наконец двигатель завелся и ровно заурчал.
Я выдохнул с облегчением.
Я знал, что мы здесь не одни. Вдали то и дело раздавались звуки волочения. Я видел призрачные силуэты, движущиеся в клубящейся мгле.
Что-то прошло позади джипа и исчезло, прежде чем я успел прицелиться.
— Быстрее! — крикнул я другим, пытаясь смотреть во все стороны одновременно.
Мимо меня снова что-то прошло. Я успел бы выстрелить. Оно было достаточно близко… но то, что я увидел, было чистой воды безумием. Сгорбленная фигура, передвигающаяся на четвереньках. Она походила на свинью, огромного, жирного борова, покрытого щетиной и бледного, как труп. Вот, что я увидел. Мне показалось, что у него было человеческое лицо.
Я слышал, как другие твари топочут в тумане.
Карл вылез из кабины.
— Они там что, застряли, мать их? — поинтересовался он.
Едва эти слова слетели у него с языка, как я снова услышал топот. Нечто издало пронзительный писк, выскочило из тумана и врезалось в Карла. Я поспешил к нему, и тут какая-то свинорылая тварь набросилась на меня. Я влепил в нее две пули, выстрелил еще три раза в мечущиеся, топочущие силуэты в тумане, но что-то ударило меня сзади, и я упал лицом вниз.
Я быстро вскочил на ноги, выстрелил и услышал крик Карла.
Спотыкаясь, я побежал к нему и увидел, что одна из тех тварей… бог знает, что это было… пригвоздила его к земле. Да, она походила на борова… только была белой и какой-то раздутой. Карл отбивался, а тварь молотила его своими раздвоенными копытами и пыталась добраться пастью до горла. Я подскочил и двумя ударами ноги сбил тварь с Карла. Я должен был пристрелить ее… но боялся попасть в Карла. Тварь откатилась в сторону, жирная и бледная. Снова вскочила на ноги, своим рылом она напоминала и свинью и человека одновременно. Розовые, блестящие глаза были прикованы ко мне. Она бешено хрюкала и визжала, пасть у нее походила дыру, заполненную острыми, желтыми зубами, загнутыми назад, как у гремучей змеи.
Она бросилась на меня, и я всадил в нее три пули, которые сбили ее с ног, но не убили.
Потом Карл схватил свой "АК", и очередью развалил ей башку.
Тварь лежала в грязи, дергая ногами, забрызганная грязью и облепленная листьями. Кровавые пятна казались почти черными на фоне ярко-белой плоти. Голова у нее была прошита в трех или четырех местах. Из отверстий толчками, с жутким хлюпаньем вытекала студенистая кровь.
— Господи, — пробормотал Карл и отвернулся.
Техасец, насколько я понял, отвел остальных обратно в амбар, ради их безопасности. И теперь звал нас.
— Да, веди всех сюда, — крикнул я.
Больше тех свиноподобных тварей я не видел.
Но приближались другие. Я их не видел, слышал лишь их чавкающий топот по размокшей от дождя подъездной дорожке. Я крепко сжал в кулаке "Беретту". Потом я услышал что-то еще, и если от кашляющего двигателя сердце у меня екнуло, то сейчас оборвалось и полетело в черную бездну. Это был какой-то первобытный, оглушительный рев, от которого затряслось все вокруг.
Я распахнул двери и втолкнул в салон Джени и Микки, затем Техасца. У меня почти получилось. Да, у нас почти получилось. И тут раздался крик Прайса. Он обходил джип сзади, чтобы сесть со стороны Карла… а потом что-то схватило его.