Скверна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 56

Глава 54

— Нам туда, — сказал Джек, показывая направление.

Кейт вытянула шею и увидела долговязого старика в черном костюме, стоявшего среди других мужчин различного роста, телосложения и цвета кожи, одетых в черные костюмы с белыми рубашками. В руках у каждого был лист бумаги или iPad с именем. Долговязый держал iPad с надписью «Рейнс».

Вслед за водителем лимузина они вышли из аэропорта и направились к черному глянцевому автомобилю, припаркованному на стоянке для лимузинов. Улицы и парковка казались слишком маленькими, чтобы выдержать напор современной жизни. Несколько часов кряду Кейт с Джеком смотрели на пустое небо с пушистыми облаками, и сейчас чувствовали себя непривычно среди жестких форм зданий и многолюдных улиц с активным движением.

Шэннон Блэр прислала за ними лимузин. Она сказала Джеку, что с удовольствием встретится с ним завтра, а пока он непременно должен остановиться в прелестном номере возле Грамерси-парк, который считала одним из самых прекрасных мест в городе. Кейт же просто была рада оказаться подальше от тех мест, где на нее охотились.

Шэннон сказала Джеку, что с нетерпением ждет встречи с молодой леди, которую он взял с собой, и добавила, что сама приложила руку к их знакомству — ведь именно она помогла А-Джей связаться с Джеком.

Было приятно сидеть на заднем сиденье в относительной тишине, пока кто-то другой крутит руль, лавируя среди многочисленных машин. Кейт утомил шум двигателей самолета, который пришлось слушать несколько часов, и теперь она мучилась от тупой головной боли. К счастью, сам перелет прошел без происшествий.

Аэропорт О'Хара открылся только через два дня после взрыва. Авиакомпании прикладывали все силы, чтобы вернуться к привычному расписанию, и Кейт с Джеком посчастливилось сесть на другой рейс. Кейт испытала облегчение, наконец покинув Чикаго.

В ожидании рейса они остановились в гостинице неподалеку от аэропорта. Джек не хотел рисковать, поэтому использовал еще одно фальшивое удостоверение личности. Они убивали время, часами сражаясь на помадах, подолгу разговаривая и заказывая еду в номер. Было очень приятно беседовать с ним о всяких пустяках.

В отеле было шумно из-за близости аэропорта, и Кейт даже заскучала по спокойствию своего офиса в KDEX. Ее нервировало незнание, сколько продлится ее «отпуск».

В почти непрерывных новостях о бомбе в аэропорту было полно неточностей. По большей части, это были обычные наспех сделанные репортажи, приправленные домыслами, но Кейт подозревала, что некоторые ошибки сделаны по соображениям безопасности. Например, сообщалось, что бомба находилась в рюкзаке террориста. Не было ни единого упоминания о том, что бомба была зашита в его брюшную полость.

По этому поводу у Кейт не было никаких сомнений: связной Джека в Моссаде подтвердил правоту Кейт. Моссад очень интересовал новый «субъект», и Джек пообещал когда-нибудь познакомить их с Кейт.

Постоянно звучали извинения и объяснения по поводу провала службы безопасности. Конгрессмены возмущались, а президент назвал происшествие «трагедией» и объявил о формировании комиссии по расследованию, попутно призывая конгресс увеличить бюджет Администрации транспортной безопасности. Репортажи содержали слишком мало актуальной информации, поэтому после первых новостей Джек и Кейт почти не включали телевизор.

Двое воздушных маршалов были госпитализированы в тяжелом состоянии. Один маршал лишился глаза, но их жизням ничто не угрожало. Озвучивалось, что если бы самолет был в воздухе, то из-за «расположения» бомбы гидравлические и электрические системы вышли бы из строя, это привело бы к крушению и гибели всех пассажиров. Кейт знала, что при взрыве в воздухе самолет остался бы без хвоста. А случись это над океаном, никто не смог бы отыскать обломки и установить причину крушения.

На новостных порталах писали, что правительство кто-то «предупредил», и только благодаря этому удалось избежать ужасной трагедии. Кейт с трудом могла поверить, что из-за нее крушения не произошло и жизни пассажиров не прервались. Все казалось ей не совсем реальным, но это примирило ее с тем, что способность перевернула ее жизнь с ног на голову. Много хороших людей продолжило жить, а убийца погиб.

Группировка мусульманских террористов взяла на себя ответственность за теракт и пообещала продолжить подобные атаки на авиацию. В этом обещании Кейт разглядела неумолимое движение маятника.

За два дня нахождения в отеле в ожидании рейса Джек успел ее хорошенько расспросить. Кейт считала, что в тот момент сделала то же, что и с фотографиями семейной пары убийц, которые показывала ей А-Джей. Это было частью ее способности узнавать убийц по взгляду в глаза.

Джек заверил ее, что все не так просто.

Его опыт говорил о том, что это не является частью ее способности. По его словам, она делала что-то совершенно новое, и это его очень беспокоило. Кейт толком не могла объяснить, как она это делает — она просто могла и все.

Посмотрев в глаза того мужчины, она мгновенно увидела в них все. Она не понимала, как так вышло, но ей хватило одного взгляда. Это было не что-то отрывочное, перед ее мысленным взором не проносились видения. Она просто узнала все в целом, словно выглянула в окно и увидела, что снаружи.

Джек знал только об одном упоминании подобной способности: в тексте, датированном одиннадцатым веком, говорилось о монахе, которого в те времена считали пророком. Он мог идентифицировать убийц и одновременно с этим раскрывать их преступления. Джек сказал, что трудно судить о правдивости тех записей, ведь они просто пропитаны суевериями.

Лимузин ехал по многолюдным улицам, и Кейт не могла удержаться от восхищения при виде нескончаемых плотно расположенных зданий. По сравнению с этим огромным городом Чикаго был маленьким городишкой. Наступили сумерки, но город купался в искусственном свете. Во всех окнах горел свет. У Нью-Йорка был особый запах — не неприятный, но совершенно не похожий на запахи тех мест, где Кейт довелось побывать.

Было удивительно видеть так много людей и знать, что это их дом — единственный известный им дом — и многие из них никогда не видели других мест Америки, кроме как по телевизору. Магазины, загруженные дороги и многолюдные улицы завораживали ее. Они олицетворяли жизнь и цивилизацию.

— Вот и Грамерси-парк, — сказал водитель через плечо. — Скоро мы подъедем к вашему отелю.

Слева раскинулся прекрасный ухоженный парк с черной кованой оградой. Кейт увидела статую на круглой площади в центре парка, которую окружали широкие дорожки и манящие к себе зеленые скамейки.

— Мы можем прогуляться по парку? — спросила Кейт.

— Он частный, — сказал Джек. — Местные вносят ежегодную плату, чтобы иметь туда доступ. Наш отель недалеко отсюда и, может, у них есть ключ, чтобы их гости могли посещать парк. Тогда мы сможем прийти сюда завтра. Идет?

Кейт с улыбкой кивнула, глядя в окно на пышную зелень и людей, прогуливающихся по дорожкам по ту сторону кованой ограды.

Сама того не замечая, Кейт взяла Джека за руку, продолжая смотреть на бесконечный город, проносящийся мимо. Джек сжал ее руку.

Впервые отпуск начал казаться ей довольно приятным.