— Где? Где он? Он умер?
— Нет, пока еще нет. Какое-то время он не умрет. Никто не умирает быстро в этом городе. Это Ад. В Аду все страдают. Даже мы.
— Пожалуйста! Не трогайте нас. Пожалуйста.
— Почему? Мы знаем, что вы делали там. Вы пытались устроить ловушку для нас.
— Не я. Они уговорили меня сделать это. Я ничего о вас не знаю. Я не имею ничего против вас.
— Но вы все-таки пытались поймать нас. Это непростительно. Они копы. От них этого следует ожидать. Но ты, ты просто цыпочка. Они умрут наверняка. Оба полицейских, твой Даг и рейнджер. Я серьезно. Вы, люди думаете, что мы тупые? После того, что рейнджер сделал с этим городом много лет назад? Вы думаете, что мы просто позволим себе так с нами поступать?
— Тупые? Что? Гаррет? Что он сделал с вашим городом? Я не понимаю.
— А, я поняла. Он не рассказывал тебе обо всем этом дерьме, что он учинил? Все чужаки так говорят. Они врут или говорят полуправду только, чтобы получить то, что они хотят. Но это не значит, что ты не несешь ответственности за свои действия. Наша кровь была бы на твоих руках. Теперь все будет наоборот. Твоя кровь прольется, много крови. Вероятно, вся. И это будет по-настоящему больно.
Желудок Деде сжался. В глубине сознания она надеялась, что Гаррет придет на помощь. Теперь она знала, что они схватили его тоже. Никто не знал, что они здесь. Никто не знал об этой глупой миссии. Она вляпалась. Все они.
— Таким образом, часть страданий копов будет заключаться в том, чтобы пережить то, что все полицейские ненавидят, — сказала женщина.
— Что это?
— Наблюдать за смертью. Медленной и мучительной. Тогда они поймут, что это они убили тебя. Не мы. Они втянули тебя в эту войну. Это не твоя война. Дерьмо, это даже не их война. У них нет права поиметь нас. Неа. Но теперь они не просто умрут, но и ты умрешь, и они увидят каждую болезненную секунду твоих страданий.
Деде пыталась вытереть слезы о плечо. Она даже не могла обработать то, что Дон говорила. Даже представить свою смерть было нереально.
— Кто ты? — спросила Деде.
— Меня зовут Дон. Дон Дьюи.
— Дон, я Деде. Может быть, мы можем поговорить об этом. Может быть, я могу помочь вам как-то.
— Как, твою мать, ты можешь мне помочь?
— Я не знаю. Много способов.
— Я только один вижу, — сказала Дон. Она встала и сняла плащ, открывая обнаженное тело под ним. К талии крепился самый большой страпон, который когда-либо видела Деде. Деде играла иногда с такими игрушками, иногда с другими девочками, а иногда даже с парнями. Но этот был, по крайней мере восемнадцать дюймов в длину. Страпон был изогнут вверх и в сторону, как кобра, готовая нанести удар. Головка была утыкана шипами. Деде осознала, что эта игрушка не для того, чтобы доставлять удовольствие. Дон подошла ближе, Деде пыталась вжаться в столб.
— Лучше разведи ноги, мамочка. Я пришла, — Дон опустилась на колени, Деде пыталась пинаться босыми ногами. Дон ударила ее по лицу, достаточно сильно, чтобы оглушить. Пинки Деде стали слабее, Дон развела ее ноги и сунула страпон во влагалище. Глаза Деде расширились, она закричала, а Дон задрала ноги девушки над головой, входя глубже. Страпон двигался, вырывая из киски Деде куски плоти. С каждым движением Деде чувствовала, как шипы пилят внутренности ее влагалища. Несмотря на то, что она никогда не рожала, она знала, что это больно. Она думала, что, наверное, это так же больно. Она не могла себе представить боль хуже, чем эта. Рожать больно, но это естественный процесс. Но это причудливое, медленное потрошение, это было самое противоестественное, что она могла придумать. Дон продолжала двигаться, улыбаясь при каждом толчке.
— О, да, да! Тебе нравится это дерьмо! Тебе нравится это, грязная сука! Я вырву твои кишки через твой перед, сука. Тебе когда-нибудь вытягивали кишки через перед? Так вот, получай, прямо сейчас. Вот, твою мать, да, как тебе, хорошо, да? — говорила Дон, двигаясь.
— Пошла ты! — крикнула Деде. Она собрала все свои силы, и вложила в этот крик. Боль пронзила ее таз и желудок. Фаллоимитатор ударил так сильно и вошел так глубоко, что она почувствовала, как он ударил ее по животу. Дон вытащила страпон и провела рукой по кровавому стволу. Куски кровавой плоти упали с него, когда она довела руку до конца. Она сделала глубокий вдох, и вошла в Деде снова. Деде продолжала кричать, Дон долбить ее. Кровавое месиво, которое было когда-то ее влагалищем чавкало, при каждом толчке. Кровь брызгала каждый раз, когда фаллоимитатор входил. Дон сделала еще несколько фрикций и вышла. Она снова провела руками по кровавому стволу. Дон сняла комок плоти с кончика, поднесла его ко рту и попробовала его. Пока женщина жевала его, она улыбнулась кровавой улыбкой.
— Не надо больше, — проскулила Деде. — Пожалуйста?
— Больше не буду, в смысле, в киску не буду, — сказала Дон. Она подняла ноги Деде еще выше и прижала фаллоимитатор к ее анусу. Все тело Деде дрожало. Она встретилась глазами с Дон, та улыбалась.
— Держись крепче, мамочка, — сказала Дон. — Я вхожу всухую.
Глава 21
Гаррет очнулся и огляделся. Всходило солнце над холмами, мухи жужжали вокруг его лица. Он попытался пошевелиться, но его руки были связаны за спиной. Он стоял в центре города. По крайней мере, это было похоже на город. Слева от него, Даг был также привязан к столбу. Они оба стояли, хотя Даг завалился на бок. Оба мужчины были избиты. Гаррет не видел человека, который схватил его. Он был зол на себя за то, что кто-то застал его врасплох. За все годы работы, ему всегда удавалось оставаться на шаг впереди тех, кто пытался причинить ему вред. Может быть, настало время уйти в отставку. То есть, если он выживет здесь. Даг зашевелился и огляделся. Он сразу же начал паниковать.
— Что за черт? Что происходит? Где мы? Где Деде? — сказал Даг.
— Успокойся. Твоя истерика тут не поможет. Я не знаю, где она. Я слышал женские крики, но не уверен, что это было.
— Черт! Что это за дерьмо? Это оно? Этот чертов город мы искали? Твою мать! А где все?
— Наверное. Что еще это может быть?
— А почему ты так чертовски спокоен? — Гаррет заволновался, что Даг совсем сломался.
— Нет никакого смысла паниковать. Держись, Даг, ты мне понадобишься.
— Надо же! Наши белые рыцари проснулись! — к ним подошел седой мужчина. С ним была женщина, того же возраста. — О, я был так груб. Я Нэш. Это моя жена Джейд. Добро пожаловать в Ад, штат Техас! Почему у вас вытянулись лица? Вы искали нас, правильно? Вы близко подобрались, когда прошлый раз были здесь. Оставалось только через хребет перейти. Где-то в полумиле. Мы же не дураки, основываться на том же месте.
— Кто ты? — спросил Гаррет.
— Я Нэш.
— Я слышал это. Но кто ты? Что ты знаешь про Ад и зачем ты основал новый?
— Джейд и я были жителями Ада, прежде чем вы пришли вместе с своими дружками и сожгли это место дотла. К счастью, мы не остались сражаться в безнадежной войне, а что она безнадежна — быстро стало очевидно. Мы ушли оттуда, перегруппировались и начали заново. Теперь мы здесь. Нас больше, и мы сильнее, чем когда-либо.
Двери в близлежащих лачугах, трейлерах и палатках начали открываться, как только встало солнце. Лачуги и трейлеры все располагались под стратегически расположенными маскировочными сетками. Сверху их не было бы видно. Мужчины, женщины и дети появились, собираясь на площади, как Гаррет и оценил это место. Именно там, где их привязали. Когда толпа собралась вокруг, Нэш обратился к ним. Позади толпы был высокий, коренастый человек, Гаррет узнал его, это его он видел у отеля. Он был тем мужчиной, в пикапе. С ним рядом стоял очень высокий человек в маске. Гаррет был зол на себя за то, что не был настойчивее тогда. Он знал, что парень был из города, откуда же еще.
— Итак, — продолжал Нэш. — Так как вы, два клоуна, пришли сюда сами, и вы тут уже много часов, я полагаю, что никто не знает, что вы здесь.
Он подошел к Гаррету и осмотрел его.
— Ничего себе, я разочарован. А что эскадрона смерти на этот раз с тобой нет, чтобы убить всех женщин и детей и в этот раз? Вы теряете хватку.
— Вы, ребята, гребаные убийцы, — сказал Гаррет. — Мы обошли город после того, как убили всех этих животных. Мы нашли странные до жопы эксперименты на людях, одежду и абажуры из человеческой кожи, массовые захоронения, кости повсюду. И ты пытаешься назвать нас убийцами?
— Каждый человек, которого мы убили был нарушителем! Они приходят извне, угрожая нашему образу жизни!
— Чушь собачья. Как и семьи, которых вы похищаете на дороге? Они тоже вам угрожали? Вы посылаете людей, похищать их, так же, как вы похитили нас. Как они вам угрожали?
— Любой посторонний представляет угрозу для нас, — сказал Нэш и сделал шаг назад. — Приведите ее!
Из одной палатки двое мужчин вытащили голую блондинку. Деде. Она была вся в крови, и ее волосы спутались. Деде посмотрела вокруг, но ее глаза остекленели, как будто она была в трансе. За ними шла женщина, покуривая сигарету, вероятно, она была тут главной. Еще одна группа людей вынесла столб и доску, из которых они сколотили крест.
— Деде! Нет! — прокричал Даг. Гаррет смотрел, как Даг бесцельно мечется, дергаясь. — Отпустите ее, вы, уроды! Я убью вас! Я с вас шкуры спущу живьем, уроды!
Гаррет отвел взгляд от Дага и уставился в пол. Он знал, что произойдет, и не хотел это видеть. Он не хотел смотреть и на Дага, который начинал сходить с ума.