Возвращение в Ад, штат Техас - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

— Тихо! — сказала Джейд мальчику. — Все хорошо, дорогой. Мы не хотим причинить вам вреда. Пожалуйста, прекратите кричать. Пожалуйста. Просто успокойтесь.

— Проклятье! Если ты не заткнешь его, я его заткну!

Ни один из них не заметил Коула, который медленно шел по направлению к задней части церкви, перешагивая через какой-то мусор, сложенный в углу. Он взял доску два на четыре и спокойно вернулся к столу, где царила суматоха. Младший мальчик смотрел с таким же любопытством, может, смущением, как когда-то Коул. Он был единственным, кто видел, как Коул вернулся и закричал, когда он поднял доску. Замахнувшись, он ударил девятилетнего по затылку. Мальчик ударился лицом сперва о стол, потом свалился на пол без сознания.

— Твою мать, боже, Коул! — вскочил Нэш.

Коул проигнорировал его, и снова опустил доску на голову мальчика. Его тело дернулось, от удара. Коул бил его его снова и снова, пока голова мальчика не раскололась. Джейд закрыла рот, младший закричал. Джейд подняла его и выбежала из с ним церкви. Нэш зашел за стол и смотрел, как Коул продолжал бить ребенка доской. Мозги, кровь и куски черепа смешались с прядями волос мальчика и ошметками плоти. Коул бросил доску и посмотрел на Нэша. У Коула даже дыхание не сбилось.

— Да что не так с тобой?

— Это ад, — сказал Коул.

— Черт возьми, да. Ад! И я гребаный мэр!

Коул прошел мимо, и Нэш схватил его за руку. Коул остановился как вкопанный и уставился на Нэша, который тут же его отпустил.

— Ты мэр, — сказал Коул. — Но я дьявол. Никогда не прикасайся ко мне.

И вышел из церкви.

Глава 8

Даг оставил свой бутерброд и больше не трогал его, так как Гаррет рассказал ему про городок Ад в штате Техас. Сначала он не поверил ему. Потом поверил, хотя и не хотел. В глубине души он все ждал, что Гаррет как-то закончит историю. Но рейнджер просто сидел с каменным лицом и ел гамбургер. Даг не имел ни малейшего представления о том, как человек мог еще есть, рассказывая такую историю. Молодой детектив никогда не слышал ничего подобного: каннибалы, пытки, распятие, насаживание на кол, безумные врачи проводящие причудливые эксперименты на людях.

— Ты шутишь, наверняка, — сказал Даг. — И ни слова в новостях?

— Если гуглить, то прочитаешь об этом на сайтах заговоров. Они говорят, что это база тайного правительства, где проводят эксперименты над людьми, но мы закрыли его. Они наполовину правы. Эксперименты над людьми были, и мы закрыли его, но правительство точно не стояло за этим.

— Ты сказал, что они там были, как киборги?

— Они не были киборгами. По крайней мере, я так не думаю. Это были нормальные люди в костюмах из какой-то стали, встроенных в них. Они были адски сильны, и нужно было стрелять в упор, чтобы прикончить их. Один изловчился и схватил меня за воротник. Мне удалось засунуть мой дробовик прямо ему под подбородок и взорвать его башку.

— Боже.

— Да. Мозги разлетелись по всей моей одежде и шляпе. Я даже не пытался это отстирать. Вернувшись домой, я разделся прямо во дворе, бросил все это дерьмо в бочку мусора и поджег. Мою шляпу, одежду, обувь, все.

— Ты не шутишь?

— Никак нет. Конечно, я бы адски желал, чтобы это была шутка. Я никогда не говорил об этом случае так подробно, как сейчас, с того момента, как это произошло и нам пришел приказ сверху, истребить всех в этом городе. В некоторых зданиях были женщины и дети, прятались, и мы, твою мать, казнили их.

— Там были заложники?

— Несколько. Это было самое худшее.

Гаррет выглянул в окно закусочной, продолжая рассказывать.

— Их было, может быть, пять или шесть. Я нашел пару привязанную в каком-то застенке в одном из небольших домов. Они бы избиты и замучены в говно. У девушки не было левого глаза, у парня вырезан язык. Я хотел развязать их, но у меня был приказ. Дерьмо, я пытаюсь сказать себе, я избавил их от страданий. Выстрелил им в затылок. Они не почувствовали ничего.

— Что, твою мать, чувак? Ты убил их?

— Я, бывало, так думал. Девушка лепетала какую-то ерунду. Я пытаюсь убедить себя, что они были мертвы задолго до того, как мы пришли. Просто не знали еще об этом.

— Вот, твою мать.

— Да. Вот такой он, городок Ад в штате Техас. Такая история. Это все правда. Ты можешь осмотреть его позже, если захочешь, но у нас нет времени на это сейчас.

— Так ты думаешь, этот город ожил снова?

— Люди слишком часто исчезают тут. Особенно дети и автолюбители. Внимание босса привлекла девушка, чей браслет был найден по дороге. Раньше они не брали детей. Так что не уверен, что это они. Все это может быть пустой тратой времени. Черт, я надеюсь, что это так. Я сказал своему боссу, что он чокнутый. Этот город никак не может ожить снова, но он сказал, что мы должны это исключить. Так вот, это я и собираюсь сделать.

Даг сидел совершенно неподвижно, почти боясь пошевелиться. За время работы полицейским, это было самое безумное дерьмо, о котором он когда-либо слышал. Гаррет допил и встал. Даг поднялся тоже, и они направились к машине, не говоря ни слова. Они ехали в молчании в течение следующих полутора часов, пока не отъехали на милю за город, примерно туда, где был найден браслет автомобилистки. Гаррет вылез из машины и достал фотографию из своего кармана. Это было фото браслета пропавшей девушки. Он опустился на колени, зная, что это, вероятно, не совсем то место, но атмосфера была жутко знакомой. Он смотрел на холмы. Солнце садилось на западе, и холмы бросали гигантскую тень, которая бежала по долине.

— Так это то место, где-то здесь? — спросил Даг.

— Подальше.

Они ехали еще минут двадцать, Гаррет свернул с главной дороги на ту же грунтовую, как много лет назад. Грязная дорога шла через холмы, камни летели из-под колес. И, наконец, они обогнули хребет и выехали на большую поляну. Гаррет остановил машину и вылез. Даг вышел следом и они пошли по сухой долине.

— Вот он, — сказал Гаррет. — Или был он, Ад, штат Техас.

— Там нет ничего.

Они шли по тропинке. Где-то мостились остатки зданий, доски, горелые машины. Гаррет вспомнил, как они подожгли город после того, как убедились, что все жители мертвы.

— Ебена мать. Это гребаный город-призрак, — сказал Даг, он шел среди обломков. Полицейский опустился на колени и поднял обгорелый кусок латуни. Это был подсвечник или что-то подобное. Даг подумал о том, что кто-то в этом городе пользовался им, чтобы осветить свой дом. Дом, в котором готовили людей на обед или держали пленников для пыток или сексуальных рабов.

— Ну, вроде, это не они, — сказал Даг.

— Не похоже, — Гаррет подошел к машине и взял цифровую камеру. Он обошел вокруг, щелкая ей, а потом бросил обратно в машину.

— Ну, я думаю, что я чувствую себя немного лучше, увидев, что это место куча щебня, — сказал Даг.

— Давай убираться отсюда? Может быть, сжечь его еще раз, на всякий случай?

— Да. Давай убираться отсюда, — они сели в машину и завели двигатель. Когда они отъехали, ни один из них не заметил на хребте Коула, который наблюдал через бинокль, за каждым их движением.

Глава 9

Лейси чувствовала, что она умерла и попала в ад. После того, как в городе, высокий мужчина с краской на лице притащил их в небольшой городской парк, куда пришли старик и женщина. Вместе с ними пришли еще люди. Все они были грязными и загорелыми. Некоторые из них были еще детьми, некоторые подростками. Они окружили пару, Лейси держала Кита за руку. Кит выглядел ошеломленным после ударов по голове. Лейси услышала имена некоторых. Раскрашенного парня звали Диллинджер. Потом были Нэш и Джейд с группой детей.

— Что у тебя тут, Диллинджер? — спросил Нэш.

— Эти двое пересекли границу владений. Так что я арестовал их.

— Это ты правильно сделал. Что случилось с парнем?

— Он болтал, поэтому я его ушатал.