34789.fb2 Фиеста (И восходит солнце) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Фиеста (И восходит солнце) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Все может быть.

- Хочешь вздремнуть?

- Давай.

Мы легли головами в тень и смотрели вверх, сквозь сучья деревьев.

- Спишь?

- Нет, - сказал Билл. - Я думаю.

Я закрыл глаза. Приятно было лежать на земле.

- Послушай, - сказал Билл. - Что у тебя с Брет?

- А что?

- Ты был когда-нибудь влюблен в нее?

- Был.

- И долго это тянулось?

- С перерывами, а вообще очень долго.

- О черт! - сказал Билл. - Прости, милый.

- Ничего, - сказал я. - Теперь уже мне наплевать.

- Правда?

- Правда. Только я предпочел бы не говорить об этом.

- Ты не сердишься, что я спросил?

- Чего ради я стал бы сердиться?

- Я буду спать, - сказал Билл. Он закрыл лицо газетой. - Послушай, Джейк, - сказал он, - ты правда католик?

- Формально.

- А что это значит?

- Не знаю.

- Ну ладно, я буду спать, - сказал он. - Не болтай, пожалуйста, ты мне мешаешь.

Я тоже уснул. Когда я проснулся, Билл укладывал рюкзак. Было уже поздно, и тени деревьев вытянулись и легли на плотину. Я не мог разогнуться после сна на земле.

- Что с тобой? Ты проснулся? - спросил Билл. - Почему ты уж заодно не проспал всю ночь?

Я потянулся и протер глаза.

- Мне приснился чудесный сон, - сказал Билл. - Ничего не помню, но сон был чудесный.

- Мне как будто ничего не снилось.

- Напрасно, - сказал Билл. - Все наши крупнейшие бизнесмены были сновидцами и мечтателями. Вспомни Форда. Вспомни президента Кулиджа. Вспомни Рокфеллера. Вспомни Джо Дэвидсона.

Я развинтил наши спиннинги и уложил их в чехол. Катушки я положил в мешок со снаряжением. Билл уже собрал рюкзак, и мы сунули туда один из мешков с форелями. Другой понес я.

- Ну, - сказал Билл, - как будто все взяли.

- А червяки?

- Ну тебя с твоими червяками. Клади их сюда.

Он уже надел рюкзак, и я положил банки с червями в один из наружных карманов.

- Теперь все?

Я посмотрел кругом, не осталось ли чего на траве под вязами.

- Все.

Мы пошли по дороге, ведущей в лес. До Бургете было далеко, и уже стемнело, когда мы лугами спустились на дорогу и шли к гостинице между двумя рядами освещенных домов.

Мы пробыли в Бургете пять дней и хорошо порыбачили. Ночи стояли холодные, а дни знойные, и всегда дул ветерок, даже в самое жаркое время дня. Приятно было в такую жару входить в холодную воду, а потом сидеть на берегу и обсыхать на солнце. Мы нашли ручей с такой глубокой заводью, что в ней можно было плавать. Вечерами мы играли в бридж втроем - с англичанином, любителем рыбной ловли, по фамилии Харрис, который пришел пешком из Сен-Жан-Пье-де-Пор и жил в нашей гостинице. Он оказался очень славный и два раза ходил с нами на реку Ирати. Ни от Роберта Кона, ни от Брет и Майкла не было ни строчки.

13

Когда я в то утро спустился вниз к завтраку, Харрис, англичанин, уже сидел за столом. Надев очки, он читал газету. Он взглянул на меня и улыбнулся.

- Доброе утро, - сказал он. - Вам письмо. Я заходил на почту, и мне дали его вместе с моими.

Письмо, прислоненное к чашке, ждало меня у моего прибора. Харрис снова углубился в газету. Я вскрыл письмо. Его переслали из Памплоны. Письмо было помечено "Сан-Себастьян, воскресенье":

"Дорогой Джейк!

Мы приехали сюда в пятницу, Брет раскисла в дороге, и я привез ее на три дня сюда к нашим старым друзьям, отдохнуть. Выезжаем в Памплону, отель Монтойи, во вторник приедем, в котором часу, не знаю. Пожалуйста, пришлите записку с автобусом, где вас найти в среду. Сердечный привет, и простите, что запоздали, но Брет правда расклеилась, а ко вторнику она поправится, и она почти здорова и сейчас. Я так хорошо ее знаю и стараюсь смотреть за ней, но это не так-то легко. Привет всей компании.

Майкл."

- Какой сегодня день? - спросил я Харриса.

- Кажется, среда. Да, правильно: среда. Удивительно, как здесь, в горах, теряешь счет дням.

- Да. Мы здесь уже почти неделю.