34799.fb2
Меня до грани гибели довел...
Но, если вновь терять придется Трою,
Ты иль другой щенок с таким обличьем
Меня сумеет выманить речами
Да и пустить - лохматую, нагую
По улицам пылающим метаться.
Входит фрейлина.
Фрейлина
Принцесса, собирается король
Охотиться, и вас он приглашает
Настойчиво.
Аретуза
Удачней быть не может!
Диана, если ты карать способна
И девушек, как юношей, - позволь
Тебя застигнуть в гроте в час купанья
И преврати в затравленную лань...
Пусть стану жертвой стаи злобных псов,
Став новою легендой для веков!
Уходят.
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Перед дворцом. Входят король, Фарамонд, Аретуза, Галатея, Мегра, Дион, Клеримонт, Фразилин
и придворные.
Король
Готово ль все - охотники, собаки,
И лошади, и луки?
Дион
Все, король.
Король
(Фарамонду)
Вы хмуритесь. Ну полно, мы забыли
Проступок ваш. Пусть он не омрачает
Вам настроенье. Не дерзнет никто
Хоть словом вам об этом намекнуть.
Дион
Он похож на старого объевшегося жеребца после скачки. Да к тому же он и мрачен, как сурок. Смотрите, как он пал духом! Эта девка угодила ему прямо посередке, меж ветра и воды, и, смею надеяться, вызвала течь.
Фразилин
В поучениях он не нуждается, а бьет наверняка. Но величайший недостаток его в том, что он слишком много охотится в землях, смежных с королевскими владениями. Пора бы ему перестать заниматься браконьерством!
Дион
А свой рог он позабыл в сторожке, где недавно провел ночь. О, это превосходная борзая! Пустите его в погоню за женщиной и, если упустит, держите его на цепи. Когда моя сука - лисятница Красотка станет уж слишком ретивой, я прибегну к его услугам.
Король
Ты с мальчиком рассталась?
Аретуза
Ваш приказ
Был мною тотчас принят к исполненью.
Король
Ну хорошо. Вперед остерегайся!
Тихо разговаривают между собой.