34799.fb2
У очага, у ложа моего...
Я девушку бы с гор к себе привел
С обветренным лицом, с душою чистой
И дикую, как груды скал гранитных...
Она бы стлала мне постель из листьев,
Из камышей или из шкур звериных,
И грубый отпрыск мой, младенец пухлый,
Прижался бы к груди ее набухшей...
Вот в этой жизни я не знал бы горя!
Входит Белларио.
Белларио
(в сторону)
О люди злобные! Нам лишь в лесах,
Среди зверей ничто не угрожает,
Лишь здесь невинным дышится свободно.
Но что это? Здесь принц - в таком унынье,
Как будто прочь душа из тела рвется!
Простите, что нарушу ваш приказ!
Я не могу молчать. Тем, кто печален,
Доступна жалость. Выслушайте, принц!
Филастр
Ужель на свете есть еще созданье,
Которое я мог бы пожалеть?
Белларио
Мой добрый принц, примите во вниманье
Мою необычайную судьбу
И от щедрот своих мне уделите,
Раз службу вы не цените мою,
Хоть малость, чтобы дальше не пришлось мне
От голода и холода страдать!
Филастр
Опять ты здесь? Что надо? Уходи!
Продай свое павлинье оперенье
И будешь сыт.
Белларио
Увы, ни в грош не ценится оно:
Наивные крестьяне полагают,
Что и притронуться к нему опасно!
Филастр
Ну, знаешь ли, клянусь, - в конце концов,
Пределы есть всему - ты надоел мне!
Опять за штуки старые ты взялся?
Опять вкруг пальца хочешь обвести?
Вот навязалась мне еще забота!
Опять ты плачешь, молишь, улещаешь,
Точь-в-точь как в день, когда мы повстречались!
Будь проклят этот день! Иди, слезами
В других сердцах сочувствие буди!
Я не вмешаюсь. Кстати, ты куда?