Когда падает пепел - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

ДЕВЯТЬ

ДИЛАН

ТРИ ГОДА И ОДИН МЕСЯЦ НАЗАД

— Привет, — сказала Аликс, перейдя тротуар.

Она сократила разделяющее нас расстояние и остановилась примерно в шаге от меня.

Она все еще была одета в свою униформу — белую рубашку на пуговицах, брюки цвета хаки и массивные черные ботинки.

Каким-то образом ей удалось придать этому сексуальный вид.

— Ты здесь.

Аликс оглянулась на лестницу, по которой только что поднялась, затем ее взгляд медленно вернулся ко мне.

— Я немного шокирована, честно говоря.

Я прислонился боком к кирпичному фасаду вокзала.

— Почему?

Аликс посмотрела на меня сквозь опущенные ресницы.

Она была стеснительной.

Это я заметил еще в ресторане. Я просто не понимал, насколько она на самом деле сдержанна.

— Ну, когда я звонила, то не думала, что ты ответишь, поэтому планировала просто оставить сообщение, — тихо сказала она.

Ей нужно было что-то понять, и поскольку я был более дальновидным, чем она, то сказал:

— Послушай меня, Аликс. Ты всегда можешь сказать мне «нет».

— Не уверена, что смогу.

Когда я посмотрел ей в глаза, мне открылась скрывающаяся за этим заявлением истина.

Аликс чувствовала то же самое, что и я.

Я не знал, как это назвать.

Даже не мог это описать.

Но это было что-то.

Я знал это еще когда стоял рядом с ней в ресторане.

И особенно, когда написал у нее на руке свой номер.

И сейчас это чувство стало сильнее, чем когда-либо.

Настолько, что мне необходимо было начать что-то делать, иначе мои чертовы руки сами потянулись бы к ней.

Я не мог позволить этому случиться.

— Следуй за мной, — я положил руку ей на плечо и, притянув ближе, повел ее в сторону Стейт Стрит.

Но сделав шаг, услышал:

— Подожди.

Я посмотрел на Аликс, наши взгляды встретились.

— Сначала мне нужно кое-что узнать.

— Что?

— Она все еще в деле?

«Она».

Девушка, с которой я был тем вечером.

Это был вполне понятный вопрос.

— Ее дано нет, — сказал я, прищурив глаза. — Позволь мне кое в чем тебя заверить, Аликс. Если бы мне не позвонила секретарша и не утащила меня с того ужина, я бы все равно оказался за твоим столиком; просто мне потребовалось бы на несколько минут больше времени, чтобы туда добраться.

Аликс покраснела.

Ее поза казалась еще более напряженной, чем раньше.

— Тебе не нужно меня очаровывать.

Я рассмеялся.

Я не знал, как обычно ведут себя с ней мужчины. Учитывая, насколько она великолепна, я предположил, что они постоянно к ней клеятся.

Я этого не делал.

— Я просто говорю тебе правду.

Не дожидаясь ответа Аликс, я посмотрел прямо перед собой и повел ее по брусчатке в сторону рынка Куинс. Как только мы оказались далеко от вокзала, я спросил:

— Ты голодна?

Аликс пожала плечами.

— Я из тех девушек, которые всегда не против поесть.

— Такая девушка мне нравится.

Ее щеки снова залились румянцем.

Это зрелище никогда мне не надоест.

— Сейчас я накормлю тебя лучшим обедом в Бостоне.

Вместо того чтобы зайти в Куинс Маркет, я повел ее в обход здания к последней тележке в ряду и встал с ней в короткую очередь.

— Похоже, ты действительно в это веришь, — она нервничала, судорожно сжимала руки, переминаясь с ноги на ногу.

— В делах, касающихся еды, я эксперт, — сказал ей я. — Поверь мне.

В ответ я получил только улыбку.

Но мне понравилось то, что в этом движении ее губ не было ничего простого. Ее улыбка дошла до самых глаз, она изменила цвет щек и вызвала небольшое подергивание носа.

Все это было так искренне.

Когда мы подошли к началу очереди, и настала моя очередь делать заказ, я попросил два особо хрустящих гироса. (Гирос — блюдо греческой кухни, схожее с турецким донером или арабской шаурмой. Разница в том, что гирос можно делать из курицы и из свинины, с картошкой фри, красным луком и соусом дзадзики. — Прим. пер.)

Приготовление началось с того, что питы были намазаны соусом цацики, затем последовал конвейер из овощей и мяса, которые снова положили на гриль, чтобы приготовить так, как я просил. (Дзадзи́ки, также цацики — холодный соус — закуска из йогурта, свежего огурца и чеснока, традиционное блюдо греческой кухни. — Прим. пер.)

Когда все было завернуто в фольгу и оплачено, я сказал Аликс:

— Еще одна остановка, — и отступил на четыре тележки.

Там я заказал картофель фри у продавца, который прямо перед нами нарезал его и опустил во фритюрницу. Когда картофель стал золотисто-коричневыми и был высыпан в большую миску, я дал продавцу немного денег и подошел к приправам.

— Уксус? — сказала Аликс, когда я поднял бутылочку.

Я посмотрел на нее.

— Ты никогда не добавляла его в картофель фри?

Она покачала головой, и я снова отвел взгляд, полив всю миску уксусом и добавив немного соли и большую порцию кетчупа.

— Однажды попробовав картофель фри в таком виде, ты никогда не захочешь есть его с чем-нибудь другим.

Мы подошли к свободной скамейке, и когда я поставил между нами картофель фри, моя рука нежно коснулась бедра Аликс. Она слегка вздохнула — это был именно тот звук, который я хотел услышать.

Я отдернул пальцы и сказал:

— Давай, попробуй.

Аликс без лишних церемоний обмакнула дольку фри в кетчуп и сунула ее в рот. Она не боялась испачкать пальцы.

Мне это понравилось.

— Вау, — она прожевала и взяла еще одну дольку, предварительно обмакнув ее в кетчуп. — Это действительно лучшее, что я когда-либо ела.

— Знаю, — я протянул ей гирос и откусил немного от своего, глядя, как Аликс в конце концов делает то же самое. — Что думаешь?

— Святое дерьмо, — сказала она, проглотив.

Я улыбнулся ее реакции и тому, как она смотрела на сэндвич.

— Это невероятно, Дилан, — проговорила Алекс, прикрывшись рукой, поэтому я не увидел соус, который, наверняка остался на ее губах.

Это было чертовски очаровательно.

Аликс взяла еще несколько долек картофеля фри и добавила:

— Я начинаю верить, что ты и впрямь эксперт, как говорил.

— Дальше будет только лучше.

— Еда?

— Все.

Это было обещание.

И я намеревался его выполнить.

Пока она обдумывала сказанное, я подошел к одной из тележек и взял несколько дополнительных салфеток, затем вернулся на скамейку и вручил несколько Аликс.

— Почему бы тебе не рассказать мне о себе? — спросила она, когда я снова занял свое место.

Ее застенчивость снова дала о себе знать, Аликс не хотелось заострять внимание на себе.

Я вытер рот и опустил гирос на колени.

— Ты знаешь, что я пилот. Но не знаешь, что я владелец частной авиакомпании.

— Вау, — на ее лице отразился шок, хотя половина его была скрыта за охапкой салфеток.

— Я в небе с самого детства, — сказал ей я. — Мой отец был пилотом, и мой дед тоже, так что это у меня в крови. Но деловая сторона мне нравится не меньше, чем полеты; поэтому я знал, что одного без другого мне будет недостаточно.

— Поэтому, естественно, ты открыл свою собственную авиакомпанию. Это вполне логично.

Я рассмеяться от ее сарказма.

Из ее уст это прозвучало очень сексуально.

Как и смех.

«Боже, эта девушка чертовски красива».

— Все это далось мне нелегко, — сказал ей я. — Потребовались годы, чтобы построить то, что сейчас у меня есть, и чертовски много людей, которые поверили в мою мечту и поддержали ее финансово. К счастью, дела у «Эмбэйси Джетс» пошли лучше, чем планировали мы с инвесторами.

Аликс отложила гирос и съела несколько долек картофеля фри.

— А как насчет твоей семьи? Они в Бостоне?

— У меня есть сестра в Сиэтле, а родители живут в Сомервилле, в том же доме, где я вырос. Папа сейчас на пенсии. Мама тоже. Каждый вторник они играют в бридж. В общем, все чертовски стандартно.

Она проглотила картошку фри.

— У меня все то же самое — за исключением того, что я единственный ребенок в семье, ни один из моих родителей не летчик, и я выросла на юге штата Мэн.

— В Портленде?

— В Фалмуте.

— Там еще красивее, — сказал я. Я хорошо знал этот район, так как много раз летал в Портленд и осматривал близлежащие города. — В Фалмуте есть угловой магазинчик. Я не помню названия, но там самые лучшие вупи пай, которые я когда-либо пробовал. (Вупи пай — мягкие бисквиты с кремовой прослойкой. — Прим. пер.)

— «Разнообразия Нины», и ты прав, там действительно их продают.

Она подняла гирос и, приоткрыв губы, откусила от него.

Такой большой кусок, что я воспылал гордостью.

Аликс была классной.

Не просто симпатичным личиком.

В этой девушке было содержание.

Была своя история.

Мне хотелось ее услышать.

И стать частью этой истории.

— Я хочу это повторить, — сказал я.

— Я тоже.

Поднявшись, я протянул руку Аликс, чтобы помочь ей встать.

— Готова к десерту?

Аликс показала мне свой сэндвич, из которого съела только половину.

— Не думаю, что в меня еще хоть что-то поместится.

— Найди местечко, — я выбросил в мусорную корзину ее гирос вместе с остатками своего и пустой миской из-под картошки фри. Затем положил руку ей на поясницу и повел ко входу в Куинс Маркет. — Сейчас я накормлю тебя шоколадным тортом, от которого у тебя снесет крышу.

На этот раз ее смех показался мне сладким.

— Я тебе верю.

— Ты ведь любишь шоколад, да?

Я открыл дверь для Аликс, и вошел следом за ней. И тут я понял, что не спросил, нравится ли ей гирос, и овощи, которые ей в него положили, и даже картофель фри.

— Больше всего на свете, — ответила она.

«Черт возьми».

Теперь она нравилась мне еще больше.