Мэтью проходит в столовую, здоровается с гостями, хлопает кого-то из них по плечу. Ясно, что он знаком со всеми, кроме меня.
Он останавливается рядом со стулом, где сижу я, склоняет голову набок и улыбается.
— Элизабет Брайтон. Жена моего брата.
Глава 11
Не обращая внимания на план рассадки гостей, Мэтью берется за спинку стула Уолта и выдвигает его. Затем садится с самоуверенностью, о которой я могу только мечтать, и придвигает стул поближе ко мне.
— А где Уолт? — спрашивает он, оглядев стол.
— Он с Камилой, — отвечаю я, прежде чем это успеет сделать кто-то еще, и тем самым будто возвращаю себе часть энергии, растерянной за этот вечер. Заявляя с высоко поднятым подбородком, что мой муж в настоящее время разговаривает наедине со своей девушкой, я словно сообщаю всей комнате, что мне все равно.
— А. — Он понимающе кивает ровно в момент, когда из кухни появляется официант с тарелкой и бокалом вина.
Мэтью благодарит его и разворачивает новый набор столовых приборов.
— Извините за опоздание, — говорит он гостям, после чего поворачивается ко мне. — Меня задержали после урока.
— Урока?
— Я преподаю фотографию в Нью-Йоркском университете.
У меня отвисает челюсть. Как я могла это не знать?
— Серьезно? Я только что получила степень магистра в RISD.
Он с улыбкой кивает.
— Я слышал. Поздравляю. — Увидев на моем лице замешательство, он добавляет: — Мне сказал Уолт.
В столовую заходит организатор ужина и объявляет, что десерты и напитки будут поданы в гостиной. Затем ее взгляд переходит на Мэтью, и она бледнеет.
— О, извините, мне не сказали, что гости еще не закончили есть, — явно смущенная своим промахом, произносит она.
Мэтью машет рукой.
— Меня в расчет можно не брать. Вы все идите. Я ем быстро.
— Я останусь с тобой, — говорю я, чтобы заверить всех, что в одиночестве он есть не будет.
Эти слова, кажется, убеждают гостей, что им можно встать и выйти из-за стола. Все уходят, и мы с Мэтью остаемся в столовой вдвоем. Он ест, а я потягиваю шампанское.
— Насколько я понимаю, Камиле сегодня пришлось тяжело? — спрашивает он осторожно, словно прощупывая почву.
Я улыбаюсь, радуясь, что он готов отбросить притворство между нами.
— Да. Ей ведь пришлось столкнуться лицом к лицу с фиктивной женой своего мужчины, а это мало кому может понравиться.
Мэтью громко смеется, явно ошеломленный моей прямотой.
Я пожимаю плечами, давая понять, что не задета.
— Странный у нас, конечно, союз, — продолжаю я.
— Я пытался отговорить его, — признается Мэтью с печальной улыбкой. — Но если Уолт что-то решил, то переубедить его невозможно.
— Ты же знаешь, что это было выгодно не только ему. В том смысле, что этот брак… он помог и моей семье тоже.
Мэтью понимающе кивает.
— Всего я не знаю, но насколько мне известно, твои родители были в отчаянном положении.
— Мягко говоря. Они в течение многих лет безрассудно швырялись деньгами, и их, наконец, настигла расплата.
— Ты знала?
— Понятия не имела до вечера накануне свадьбы с Уолтом.
Глаза Мэтью округляются.
— И ты так быстро согласилась?
— Разве у меня был выбор?
Он смотрит на меня так, словно этот ответ расстроил его.
— Они же мои родители, — оправдываюсь я.
Мэтью берет бокал с вином и делает долгий глоток.
— Значит, ты с ними очень близка?
— Нет. Совсем нет.
Он бросает на меня взгляд, полный искреннего сочувствия.
— Но наш брак помог и мне тоже, — добавляю я и объясняю: — Я раньше не знала, но оказалось, что тяжело снять квартиру самостоятельно, когда формально ты безработная. Думаю, Уолт скоро найдет мне какое-нибудь жилье. Так что, видишь, я не совсем бескорыстна.
Кажется, он оценил мой самоуничижительный тон, потому что его лицо смягчается.
— Каково это — жить с моим братом?
— Если честно, я будто живу здесь совершенно одна.
— Он так часто уезжает?