Обладать и ненавидеть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Это потрясающе, когда он скользит пальцем внутрь и наружу во второй раз, затем в третий. Боже, как хорошо, что он так прикасается ко мне, как хорошо наконец-то узнать, каково это. Я уже слишком близко. Слишком уверена, что вот-вот разлечусь на куски.

Он хочет, чтобы я это сделала. Он поощряет это, когда его рот движется вверх по моей шее, чтобы накрыть точку пульса. Он сильнее притягивает меня к себе, его дыхание горячее и тяжелое. Он такой же нетерпеливый, как и я. Он добавляет второй палец, затем входит и выходит ими снова и снова, потирая кругами, набирая темп, когда мое дыхание прерывается и вырывается из меня со всхлипами. Моя рука сжимается на его предплечье, когда оно тянется к моему животу. Другая моя рука обвивается вокруг его шеи сзади, прижимая его к себе, а пальцы вцепляются в его волосы.

Нет необходимости говорить ему, что я близко. Он знает.

Я кончаю с приливом ощущений, настолько всепоглощающих, что это делает меня слабой. Покалывание распространилось от пальцев ног вверх по ногам. Я теряюсь в этом, пока оно затягивается, фейерверк ощущений окутывает меня настолько, что я не осознаю, что кричу, пока рука Уолта не закрывает мне рот. Он мягко смеется, наслаждаясь собой.

— Из-за тебя нас поймают.

Мои глаза распахиваются, и я замираю, реальность мчится, чтобы догнать текущий момент, как резиновая лента, возвращающаяся на место.

— Прости, — говорю я, прикрывая рот рукой, как только он убирает свою. Я поворачиваюсь, чтобы взглянуть на него, надеясь, что он понимает, что я говорю серьезно. Я пришла сюда не для того, чтобы создавать проблемы. Я не хочу ставить его в неловкое положение перед своими сотрудниками.

— Все в порядке, — уверяет он меня, убирая волосы с моего лица. — Мой помощник ничего не слышит. Двери толстые, а стены хорошо изолированы. Я ценю свою частную жизнь. — Затем его рука обхватывает мою щеку, чтобы приподнять мой подбородок. Его взгляд останавливается на моих губах. — Но сейчас… Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.

Он отпускает мою талию, и я выпрямляюсь, когда смотрю вниз. Моя юбка перекосилась, и материал все еще задран так, что обнажена верхняя часть бедер. Я быстро опускаю ее обратно, когда Уолт наклоняется, чтобы взять мои трусики. Он незаметно протягивает их мне, но даже сейчас мое лицо пылает.

— Элизабет?

— Хмм?

— Почему ты не смотришь на меня?

У меня нет ответа на это.

— Ты сожалеешь о том, что мы только что сделали?

— Нет!

— Тогда ты смущена? — спрашивает он меня, немного наклоняясь, чтобы попытаться поймать мой взгляд.

Я не позволяю ему.

— Чрезвычайно.

— Почему?

— Потому что.

Я отворачиваюсь и в спешке натягиваю трусики обратно, чуть не разрывая их посередине, когда они зацепляются за один из моих ботинок. Я сразу же испытываю благодарность, как только они снова прикрывают меня. Я поправляю юбку, перевязываю бант и одергиваю рубашку на место.

После этого я сразу же начинаю собирать свои вещи.

— Что ты делаешь?

— Ухожу. Очевидно.

— У нас есть время поесть. Моя встреча состоится только через пятнадцать минут.

Мы даже не потратили целых полчаса?! О боже. Приятно знать, что со мной было так просто.

Теперь я быстро передвигаюсь, пытаясь вернуть свой стул туда, где я его нашла, но Уолт протягивает руку и хватает его за спинку, удерживая на месте.

— Сядь. Ты ведешь себя глупо.

У меня отвисает челюсть, и, наконец, я смотрю на него. Мужчина, похоже, нисколько не обеспокоен тем, что только что произошло. Я знаю, что не могу сказать того же о себе. Я съеживаюсь, думая о том, как я, должно быть, выгляжу в данный момент.

— Я не веду себя глупо. Я просто…

— Убегаешь.

— Да.

— Хорошо, остановись. Садись и ешь. Секунду назад ты дрожала. Тебе, наверное, не помешала бы еда.

Я борюсь с желанием фыркнуть. Я дрожала не потому, что была голодна, и мы оба это знаем.

— Я вернусь через минуту, — говорит он, прежде чем отправиться в ванную комнату в своем кабинете.

Мой взгляд немедленно устремляется к входной двери, и я подумываю о бегстве, но не успеваю принять решение, как он выходит, вытирая руки бумажными полотенцами.

— Мне действительно нужно идти.

Теперь он почти улыбается. Я могу сказать, что он подавляет это ради меня.

— Из-за того, что мы только что сделали?

— Да.

Мои глаза смотрят куда угодно, только не на него.

— Ты ведешь себя так, как будто никогда раньше этого не делала.

— Делала! — я говорю это в спешке, не желая, чтобы он подумал, что я провела свою жизнь в монастыре. — Просто прошло… некоторое время.

Кроме того, я не думаю, что можно сравнить неуклюжий секс в общежитии колледжа с тем, что только что произошло в этом офисе с Уолтом. Я только что катапультировалась в высшую лигу, и я не совсем уверена, как я теперь выживу.

Он идет ко мне, и мое тело на полсекунды приходит в полную боевую готовность, прежде чем он проходит передо мной и начинает рыться в еде на своем столе.

— Какой сэндвич твой? — небрежно спрашивает он.

— Они оба одинаковые.

— Хорошо. Вот, — говорит он, разворачивая один для меня.

Я не двигаюсь с места.

Он смотрит на меня, приподняв бровь.