У меня выскакивает смешок, и она понижает голос:
— Вы правда утром поженились с Уолтом в суде? По офису пошли слухи, но я не осмелилась в них поверить.
— Да… все так и есть.
— Обалдеть.
— Вы с ним друзья? — импульсивно спрашиваю я, желая раздобыть хоть какую-нибудь информацию об Уолте.
— Друзья? Э-э, совсем нет. — Она делает акцент на последних словах, будто хочет подчеркнуть этот факт. — Я работаю на него уже шесть месяцев, и, кроме обсуждений работы, он мне и пяти слов не сказал.
— Значит, он обращается со своими сотрудниками как мудак?
Она секунду обдумывает мой вопрос.
— Мудак — неподходящее слово. Он, в целом, нормальный, просто немного суровый. Или, вернее сказать, отчужденный. Вы понимаете, что я имею в виду — вы же вышли за него замуж.
Я бы и хотела признаться ей во всей правде, но вряд ли Уолту хочется, чтобы его помощники знал интимные подробности его жизни.
Подъезжает мой поезд, и я понимаю, что больше не могу задерживаться на телефоне. Я быстро диктую Эйприл адрес своей электронной почты, и та говорит, что он у нее уже есть. Она позвонила, чтобы просто предупредить меня, что документы срочные.
— Хорошо, хорошо.
— Что ж… это все. Полагаю, мне следует вас поздравить? — шутит она.
Ага. С замужеством меня.
Не теряя ни секунды, я возвращаюсь в отель. Сканирую свою карточку-ключ, распахиваю дверь и беру с кровати ноутбук. Конечно же, меня уже ждет письмо от Руперта Хирша, адвоката Уолта.
Глава 4
В письме Руперт кратко представляется и объясняет причину, по которой он пишет мне. Он акцентирует внимание на том, что это срочно, а затем сразу же переходит к делу. Под вводным абзацем есть четкие инструкции насчет того, к кому, когда и по каким поводам обращаться, а также сопроводительные номера телефонов и адреса электронной почты. Я бегло просматриваю письмо, и мое раздражение нарастает с каждой секундой.
По вопросам, касающимся фонда Брайтон-Дженнингс, обращайтесь, пожалуйста, к Руперту Хиршу, компания «Хирш и Дершовиц».
По вопросам, касающимся деталей гражданского союза между вами и мистером Уолтером Дженнингсом II, обращайтесь, пожалуйста, к Руперту Хиршу, компания «Хирш и Дершовиц».
По вопросам, которые могут быть адресованы мистеру Уолтеру Дженнингсу II, обращайтесь, пожалуйста, к Мейсону Каннингему. Если Мейсон Каннингем недоступен, то свяжитесь с Эйприл Грант.
С самим Уолтером Дженнингсом II можно связываться только в экстренных случаях, используя нижеприведенную контактную информацию.
Я могу связываться со своим мужем ТОЛЬКО В ЭКСТРЕННЫХ СЛУЧАЯХ? Какого черта? Честное слово, да кем он себя возомнил? Мне нельзя связываться с ним? С МУЖЧИНОЙ, ЗА КОТОРЫМ Я ЗАМУЖЕМ?!
Начинаю сердито расхаживать взад-вперед.
Я думала, что уж он понимает, каково мне приходится. Думала, что в какой-то момент он позвонит мне и скажет: «Привет, это все странно, но почему бы нам не выпить кофе и не узнать друг друга получше?», а не так, что он будет общаться со мной только В ЭКСТРЕННЫХ СЛУЧАЯХ.
Будучи воспитана в доме, где детей должно было быть не видно и не слышно, я не делаю ничего импульсивного, а выпускаю пар через прогулку по кварталу вокруг отеля. Потом останавливаюсь и разоряюсь на кренделек, потому что с завтрака ничего не ела. Я съедаю большую часть кренделька, а остатки скармливаю милой белке. Когда они заканчиваются, белка не принимает отказ в качестве ответа и не перестает следовать за мной по дороге обратно в отель. Кажется, у меня появился новый питомец. Я оглядываюсь и клянусь, она тоже приостанавливается, как будто спрашивая: «Мисс, куда дальше?».
Уже думаю, что она последует за мной прямо в вестибюль, но перед автоматическими дверями она начинает нервничать и убегает.
Порадовавшись, что избавилась от одной проблемы, я решаю заняться другой.
Как можно внимательнее перечитываю документы в письме, но текст в них очень сложный. Информация настолько окутана юридической терминологией, что я вряд ли усвоила хотя бы половину из нее. Большая часть письма посвящена нашему брачному соглашению, которое я подписала в суде, но у меня не было времени толком прочесть его. Теперь я понимаю, что в случае нашего развода все активы Уолта останутся у него. Если мы в итоге расстанемся, у меня не будет прав ни на что, даже на супружескую поддержку. Как великодушно с его стороны. Дело не в том, что я рвусь получить его деньги, просто приятно было бы знать, что мы готовы заботиться друг о друге. Теперь я понимаю, что должна вести себя соответствующе.
В следующем разделе описывается, как и когда бенефициары траста получат компенсацию. Там имена моих родителей, а также Шарлотты, Джейкоба и мое. Мои младшие братья и сестры начнут получать наследство, когда им исполнится восемнадцать, и только в том случае, если они будут следовать тому же набору правил, что и остальные члены моей семьи. Есть довольно много условий, которые должны быть соблюдены: например, отрицательный тест на наркотики раз в квартал, минимальное количество часов общественных работ, отсутствие правонарушений или тяжких преступлений. Если мы выполним эти условия, то вместо того, чтобы единовременно получить крупную сумму, каждый из нас будет раз в месяц получать выплату. Мои родители по двадцать тысяч долларов, а мои братья, сестры и я — по десять. Мне приходится перечитать эту информацию дважды, потому что сначала я в это не верю. Для некоторых эта сумма может показаться поразительной. Но для моих родителей она будет словно пощечина. Да моя мать за один визит в бутик Chanel тратит больше. Но… это не моя проблема.
Десять тысяч долларов — хорошие деньги. Деньги, от которых отказываться не стоит, но я их не хочу. Мне нужно кое-что другое. Мне нужен поручитель для аренды квартиры, и я собираюсь попросить стать им Уолта. Сразу после того, как наберусь смелости и позвоню ему.
Я делаю первый решительный шаг и забиваю в свой сотовый его номер. На самом деле это страшнее, чем кажется, потому что я продолжаю переживать, что случайно нажму кнопку вызова своими ставшими вдруг неуклюжими толстыми пальцами, и что тогда?!
Выполнив эту маленькую задачу, которая почему-то кажется чем-то невероятно весомой, я принимаю душ и проверяю электронную почту. Затем переключаю телевизионные каналы, лежа под одеялом, и именно так засыпаю — сжимая в одной руке пульт, а в другой телефон. Утром я просыпаюсь как от толчка и с удивлением обнаруживаю, что прошло целых восемь часов, а я все еще слишком боюсь позвонить Уолту.
Просто смешно. Это всего лишь телефонный звонок, упрекаю я себя.
Я больше не позволяю себе никаких отговорок, чтобы его отложить. Конечно, у меня пахнет изо рта, и мне бы не помешало помыться, но Уолт не узнает об этом по телефону. Я сажусь, прислоняюсь к изголовью кровати и нажимаю вызов.
Отец небесный! Мои потовые железы работают на всю катушку — так, что ладони едва удерживают телефон. Господи боже.
Когда соединение устанавливается, я резко вдыхаю.
А потом звучит его голос:
— Алло?
Я запинаюсь, стараясь говорить одновременно быстро и членораздельно.
— Мистер Дженнингс, доброе утро. Э-э…
— Я Уолт, — с легким раздражением перебивает он.
— Ах да. Извини. Просто продолжаю видеть мистера Уолтера Дженнингса II во всех этих юридических документах, которые я читаю… вот и запуталась.
Наступает пауза, во время которой он должен сказать что-нибудь доброе, мягкое, чтобы мне стало легче, но этого не происходит. В трубке стоит тишина.
Черт возьми, все идет не очень-то хорошо.
— Я, э-э, я знаю, что должна связываться с тобой только в экстренных случаях…
Даю ему шанс рассмеяться и развеять это недоразумение. И снова никакого смеха. Никакого прояснения.
— Просто мне нужно кое-что обсудить с тобой, и я подумала, что лучше поговорить напрямую, а не через Мейсона.
— Подожди, — произносит Уолт. Его голос становится тише, как будто он отодвинул трубку. — Андре, я скоро перезвоню. Да, я знаю. Дай мне пять минут. — Затем он снова обращается ко мне, громко и четко: — Что тебе нужно, Элизабет?
Похоже, он не очень доволен.