Обладать и ненавидеть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

— Это не похоже на мои лучшие хиты или что-то в этом роде! Это просто то, что я делаю для развлечения! Ладно, хорошо, видишь ли, я изучала руки в тот день в парке, и ни один из этих набросков не особенно хорош.

— Элизабет, — говорит он с упреком в голосе.

В конце концов я сдаюсь, понимая, что мои попытки отобрать у него альбом для рисования будут тщетны.

— Отлично. Ладно. Смотри все. Там есть некоторые рисунки тебя, на первых страницах. — Я прикрываю глаза рукой, потирая виски большим и средним пальцами. — В конце концов, ты до них доберешься, так что я могу просто сказать тебе, что они там.

— Меня?

— Не говори так удивленно, — стону я, позволяя своей голове упасть ему на плечо.

— Покажи мне, — говорит он, возвращая мне альбом для рисования.

Я делаю, как он просит, листая страницы, пока не нахожу несколько его набросков в начале. Я не думаю, что они очень впечатляют, учитывая, что они были сделаны по памяти. Детали всегда теряются, когда объект рисования находится не прямо передо мной. Я объясняю это Уолту, но он как будто даже не слышит меня. Он наклоняет страницу и приглядывается внимательнее.

В конце концов, он спрашивает:

— Почему ты нарисовала меня?

Я пожимаю плечами.

— Я не знаю… Я всегда находила тебя неотразимым, с того самого дня, как мы поженились.

— Неотразимым?

— Да, даже когда ты вел себя как отстраненный придурок со всем этим «связывайся со мной только в случае крайней необходимости». — Я поддразниваю его, но он не смеется. Он продолжает просматривать эскизы, перелистывая страницы, как будто пытается читать между строк. Я не уверена, что он надеется там найти. Я не вносила в альбом какие-либо секреты.

Он смотрит на меня, закрывая мой альбом для рисования и возвращая его обратно.

— Я признаю, что это было странное соглашение, — отмечает он. — Но мы поженились так, как поженились.

Я киваю.

— Правильно.

— И, честно говоря, я все еще не уверен, что с этим делать. До этой недели, ну… Я мог четко определить нас в своей голове. Все обрело смысл. Мы поженились по очень специфическим причинам.

— Да. Не волнуйся — я не забыла о солидном контракте, который подписала.

Он берет мою руку в свою, переплетая наши пальцы.

— Но… все, очевидно, изменилось.

Я смотрю, как он сглатывает, внезапно беспокоясь о том, что с нами будет.

— Элизабет! Уолт! — голос гремит по коридору. — Кто-нибудь из вас когда-нибудь отвечает на свои чертовы звонки?!

Глава 25

Я чуть не выпрыгиваю из своей кожи, когда Мэтью входит в библиотеку, размахивая телефоном в воздухе. Затем он оглядывается, останавливается как вкопанный и хлопает свободной рукой по глазам.

— Вы занимаетесь сексом?! Пожалуйста, боже милостивый, не говорите мне, что вы занимаетесь этим прямо сейчас.

— Расслабься, — говорит ему Уолт.

Я пытаюсь соскочить с колен Уолта, но он лишь крепче держит меня.

Я бросаю на него свирепый взгляд, и он смягчается, поднимая руки и позволяя мне встать.

Пальцы Мэтью прикрывают глаза так, чтобы он мог смотреть сквозь них. Как только он видит, что я снова на ногах, он со вздохом облегчения опускает руку.

— Фух. — Он ухмыляется. — Для этого мне потребовалось бы много терапии.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Уолт, судя по голосу, не очень-то рад видеть своего брата.

Мэтью пожимает плечами, ничуть не смущенный холодным приветствием, и входит, чтобы осмотреть комнату и изменения, которые Уолт внес в нее с тех пор, как я впервые переехала.

— Просто проверяю, как вы, ребята. Я давно ничего не слышал от Элизабет, и я хотел убедиться, что вы двое все еще живы. — Затем он указывает на Уолта. — И ты, между прочим, никогда не отвечаешь на мои сообщения.

— Потому что ты любопытный.

— Эй, я задавал вопросы только от имени Элизабет. Злись и на нее тоже.

Уолт переводит взгляд на меня, и я невинно улыбаюсь. Затем, пожав плечами, он отвергает требование своего брата.

— О, я понимаю, — говорит Мэтью, указывая между нами. — Вы двое теперь команда, а я один на своем собственном одиноком острове?

— Не знаю, могу ли я назвать нас командой, — говорю я.

— Мы как раз обсуждали это, — добавляет Уолт, пытаясь заставить меня снова встретиться с ним взглядом. Вместо этого я беру свой альбом для рисования и подхожу, чтобы положить его обратно среди всех своих принадлежностей.

Мэтью смеется и подходит, чтобы сесть рядом с Уолтом.

— Есть шанс, что ты предложишь мне выпить? — спрашивает Мэтью.

— У тебя есть ноги.

— Какое гостеприимство. Как ты это делаешь?

Я улыбаюсь.

— Я принесу тебе что-нибудь. Чего ты хочешь?

Мэтью ухмыляется.

— Виски. Только неси аккуратно, пожалуйста, не сбалтывай.

— Уолт? — спрашиваю я, выходя из комнаты.