Обладать и ненавидеть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Моему мозгу требуется мгновение, чтобы сопоставить Оливье как человека, с которым я познакомилась и танцевала на благотворительном вечере по сбору средств, и, кажется, ему тоже требуется мгновение, чтобы узнать меня. Я смотрю, как его бледно-голубые глаза изучают меня, а затем прищуриваются от узнавания, когда он улыбается.

Он такой же красивый, каким я его помню, его черные волосы чуть менее уложены, чем на благотворительном вечере, более длинные пряди задевают воротник его пальто. Его щетина тоже стала гуще, как будто прошел день или два с тех пор, как он в последний раз пользовался бритвой.

— Надежда, у тебя всегда был хороший вкус в выборе друзей, — говорит он, прерывая наш разговор.

Ее фраза обрывается, когда она оглядывается, чтобы увидеть Оливье, и радостно смеется.

— Оливье! Я надеялась, что ты придешь сегодня вечером!

Он наклоняется, чтобы поцеловать ее в щеку, его глаза остаются прикованными к моим.

— Я бы ни за что на свете не пропустил это, — говорит он ей. — Хотя теперь я понимаю, что мне следовало уйти с работы еще раньше.

Надежда проследила за его взглядом на меня, удивленная, я уверена, осознанием того, что мы знаем друг друга. Ее губы приоткрываются, и она собирается что-то сказать, но Оливье опережает ее.

— Элизабет, — говорит он, тихо щелкая пальцами, как будто мое имя только что вспомнилось ему.

— Да. Привет, — говорю я, покачиваясь на каблуках. — Приятно снова тебя видеть.

Оливье чувствует интригу Надежды, отвечая на ее вопрос еще до того, как она успела его задать.

— Я недавно познакомился с Элизабет на благотворительном вечере. Она перекупила у меня Магритта, и я до сих пор обижен на это.

Брови Надежды удивленно поднимаются.

— О, правда? Я слышала, что он был выставлен на аукционе.

— Это мой муж перекупил его у тебя, — уточняю я.

— Да, верно. Этот твой надоедливый муж, — говорит он таким тоном, как будто все это очень забавно. Он бросает быстрый взгляд через мое плечо, прежде чем снова поймать мой взгляд. — Где он, в любом случае? Сделай мне этот вечер и скажи, что он позволил тебе прийти сюда одной.

— Он где-то здесь, — говорю я, взволнованная его способностью так беззастенчиво флиртовать.

— Оливье, веди себя хорошо, — дразнит Надежда.

— Я всегда мил. Послушай, я докажу это. Элизабет, Надежда, кто-нибудь из вас хочет выпить?

Надежда делает шаг назад.

— Вы двое, идите вперед. Мне нужно продолжать совершать обход. — Она нежно сжимает мое предплечье, прежде чем уйти. — Продолжай думать о том, о чем мы говорили, и мы сможем снова связаться с галереей через день или два.

Когда она уходит, Оливье, кажется, наслаждается тем фактом, что мы остались одни.

— Знаешь, я только выпил один бокал, но еще не ужинал. Давай, пройдемся со мной.

— Я должна найти Уолта.

Он мягко поворачивает меня, надавливая на плечо, и ведет нас дальше, глубже в толпу гостей, столпившихся вокруг столов с едой и напитками.

— Зачем? Разве ты недостаточно видишь его? Кроме того, я хочу услышать о том, что вы с Надеждой обсуждали, когда я подошел. Я и не знал, что ты художник.

— Так и есть. Но не волнуйся. Я еще неизвестный художник.

Он на мгновение задумывается над этим, берет две тарелки и начинает ходить вдоль небольшого буфета с едой.

— Разве самые выдающиеся художники по-настоящему не ценятся только посмертно?

Я смеюсь.

— О, хорошо, значит, я должна умереть, прежде чем меня примут всерьез?

— Боюсь, что так. Вот, хочешь крабовый пирог? — Когда я не отвечаю, он снова смотрит на меня. — Что?

— Это просто… ты такой… — я в замешательстве качаю головой. — Я действительно не могу решить, нравишься ты мне или нет.

Он ухмыляется и добавляет еще еды в тарелку, которую готовит для меня.

— Позволь мне угостить тебя вторым куском крабового пирога и посмотреть, поможет ли это тебе принять решение.

— Я даже не голодна.

— Не заставляй меня есть в одиночестве.

Я не знаю, как мы оказались в одной из боковых комнат с тарелками и напитками в руках, рассматривая фотографии Ани. Я продолжаю пытаться ускользнуть, придумывая оправдания, но он слишком обаятелен для его же блага.

— Просто останься на минутку. Я не хочу выглядеть грустным и одиноким здесь с этими тарелками с едой.

Я вздыхаю и отказываюсь от попыток убежать от него.

Я указываю подбородком на одну из фотографий.

— Ты ее знаешь? Аню? — я спрашиваю.

— Мы встречались раньше, в галереях и тому подобном. Мир искусства в Нью-Йорке меньше, чем ты думаешь.

— И? Что ты о ней думаешь?

— О, она полная задница. Все это знают, но посмотри на ее работу. — Он указывает на стену. — На самом деле не имеет значения, что я думаю о ней. Ее фотографии говорят сами за себя.

— Да, у меня была такая же мысль.

— Впрочем, тебе не придется беспокоиться об этом, — говорит он.

Я чувствую его пристальный взгляд на своем лице, пока мое внимание остается на фотографиях Ани.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, набираясь смелости повернуться к нему.

— Ну, мы наслаждаемся искусством Ани, несмотря на то, какая она. С тобой… тебя будут обожать. Люди захотят, чтобы твое искусство было у них дома, потому что они захотят обладать крошечной частичкой тебя, как бы они ее ни получили.