35176.fb2 Хосе, Кармен и Автор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Хосе, Кармен и Автор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

КАРМЕН. Если бы ты упал, то есть если бы я тебя толкнула и ты упал бы, земляк...

ХОСЕ. По-баскски, по-баскски!.. Ну, землячка, милая, попытайся. И да поможет тебе наша горная Божья Матерь!.. Тогда она - бац меня в грудь! А я хлоп на землю! А она - прыг через меня! И убегла. А я - фьюить! - разжалован в солдаты.

КАРМЕН. Качу как-то в коляске с полковником - что вижу! Разжалованный мой на посту!

ХОСЕ. Можете представить, что это для человека с самолюбием! Лучше расстрел!

КАРМЕН. Приходи на улицу Кондильехо в дом старой цыганки.

ХОСЕ. На этой улице, в доме старой цыганки...

Я сонных грудей коснулся,

Последний проулок минув.

И жарко они раскрылись

Кистями ночных жасминов.

Мужчине чужие тайны

Рассказывать не пристало.

И я повторять не стану

Слова, что она шептала.

КАРМЕН. Видишь, я плачу свои долги! Сегодня ты мой ром, я твоя роми.

АВТОР (пояснил). В переводе ром - муж, роми - жена.

ХОСЕ. Этот день!..

КАРМЕН. Бедняга, настоящих женщин он, видно, еще не знал.

ХОСЕ. Не сочтите за нескромность - настоящих мужчин она, пожалуй, до этого не видела.

КАРМЕН. Но - что такое?.. Едва барабаны забили вечернюю зорю...

ХОСЕ. Бьют зорю!

КАРМЕН. Ну и что?

ХОСЕ. Зорю бьют!

КАРМЕН. Пускай бьют.

ХОСЕ. Опоздаю в казарму! Где ремень? Вот ремень. Где сапог?

КАРМЕН. Был сапог?

ХОСЕ. Вот сапог. Где другой?

КАРМЕН. Был другой?

ХОСЕ. Тебе смешно? Мне не смешно.

КАРМЕН. Побег, побег.

ХОСЕ. Чтобы видели меня. Туда и обратно.

КАРМЕН. Зачем же обратно?

ХОСЕ. Без меня никуда не отлучаться!

КАРМЕН. Я тоже в казарме? Все в казарме?

ХОСЕ. Почему ты так со мной говоришь?

КАРМЕН. Ты с чертом связался, дружок.

ХОСЕ. Не придал значения этим словам. А возвращаюсь - ее нет. Исчезла. И надо бы мне тогда же забыть о ней! Так нет же, не дает! Понадобился ей! Стою в проломе стены на часах...

КАРМЕН. Земляк, хочешь заработать дуро? Тут пойдут люди с тюками, не мешай им.

ХОСЕ. Втягиваешь меня в свои воровские дела?

КАРМЕН. Два дуро.

ХОСЕ. Прочь, прохода нет! Буду стрелять!

КАРМЕН. Не желаешь денег - пообедаем еще раз на улице Кондильехо?

ХОСЕ. Нет!

КАРМЕН. Отлично. Раз ты такой несговорчивый, предложу твоему ефрейтору. Прощай, канарейка.

ХОСЕ. Стой!

КАРМЕН. Меня люди ждут.

ХОСЕ. Я согласен!

КАРМЕН. Вот дела! Надо радоваться, что мужчина согласился.

ХОСЕ. И ведь пропустил ее мошенников! Прихожу на другой день, что же слышу?

КАРМЕН. Не люблю людей, которых надо упрашивать. В первый раз ты оказал мне услугу поважнее. Хоть и не знал, выиграешь на этом или проиграешь. А вчера ты со мной торговался.