35216.fb2 Хромой Орфей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 117

Хромой Орфей - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 117

    Выдающийся чешский писатель-коммунист. Казнен гитлеровцами в 1942 году.

  •     Поэма чешского поэта-классика XIX века Карела Гинека Махи.

  •     Простите... Нет ли у вас огня? (нем., искаж.).

  •     Огонь... Понимаете? Огонь! (нем., искаж.).

  •     Нет... я не курю... (нем.).

  •     Ах, вот что... ну ладно... (нем., искаж.).

  •     Итак, завтра утром! (нем.).

  •     Так точно, господин полковник! (нем., искаж.).

  •     Войтех - от древнеславянского «Радующийся бою».

  •     Мир тебе (латин.).

  •     Буквально: «Фррр!» (для звукового изображения полета птицы); в переносном смысле - болтовня, сплетня и т. п.

  •     Слово образовано по насмешливой аналогии с «ризотто», то есть не рисовая, а крупяная каша.

  •     Персонаж из книги Я. Гашека. «Бравый солдат Швейк».

  •     Свинство (нем.).

  •     Отряд противовоздушной обороны (нем.).

  •     Над территорией империи вражеских самолетов нет... Повторяю... (нем.).

  •     Жаргонное прозвище американцев.

  •     То есть «длительности» - одной из основных категорий философии Бергсона.

  •     День провозглашения Чехословацкой республики в 1918 году.

  •     Имеется в виду первый президент Чехословакии Т. Г. Масарик.

  •     Святая простота! (латин.).

  •     Гимн Чехословацкой республики.

  •     Верно, потому что абсурд... (латин.) - изречение Тертуллиана (ок. 160 - ок 222 гг.), который, защищая христианскую религию, выступал против античной науки и проповедовал мистику и иррационализм.

  •     Идеал мужчины (древнегреч.).

  •     Неисследованная земля (латин.).

  •     Страх перед пустотой (латин.).

  •     «Подари мне сердце, Мария!» (нем.).

  •     В некоторых пражских домах лифт действует как автомат: чтоб подняться, надо бросить в него монету.

  •     Франтишек Ладислав Ригер (1818-1903) - крупный чешский политический деятель XIX века.

  •     Очень хорошо (франц.).

  •     Персонажи чешских детских сказок.

  •     Продолжать! (нем.).

  •     Продолжать работу! (нем.).

  •     Жребий брошен (латин.).

  •     Простите, сударыня (нем.).

  •     Господин полковник... моя фамилия Кунеш. Я знаю все... (нем.).

  •     Я в вашей распоряжении... разумеется... (нем.).

  •     Что это значит? Я не понимаю ни слова... (нем.).

  •         Я совершенно готов, господин полковник (нем.).

  •     Ах, так! (нем.).

  •     Ну, хорошо... (нем.).

  •     Белая гора - местность под Прагой, где в 1620 году чешские войска потерпели поражение в битве с австрийско-баварской армией и Чехия на три столетия потеряла независимость. Здесь выражение «Белая гора» употреблено в смысле исключительного по своему трагизму н значению события в истории чешской нации.

  •     Молчи! Враг подслушивает! (нем.).

  •     Подпольная радиостанция.

  •     Удостоверение личности (нем.).

  •     «Te Deum laudamus» - Тебя, бога, хвалим (латин.) - католическая молитва.

  •     Так называли дворец Печека, где обосновалось пражское гестапо.

  •     В августе 1944 года в Словакии вспыхнуло национальное восстание.

  •     Лови момент (латин.).

  •     Суета сует (латин.).