Полуночный Валентайн - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Не успели эти слова слететь с моих губ, как Сюзанна берет быка за рога.

— Приятно познакомиться, Крейг! — произносит это ярко, сладко и с улыбкой. — Ты тут один?

— Да.

Не делай этого, Сюзанна!

— Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Дерьмо.

Крейг смотрит на меня. Конечно, я не собираюсь быть ультра-супер-мега-сучкой и динамить его, поэтому тупо лыблюсь и притворяюсь дружелюбной.

— Да, пожалуйста, присаживайся!

Крейг скользит в кабинку рядом с Сюзанной. Эти двое сидят, ухмыляясь друг другу. А я начинаю размышлять о том в каком возрасте становится социально приемлемым говорить все, что вы действительно думаете, и делать все, что хотите, независимо от вежливости и правил этикета. Семьдесят? Восемьдесят?

Боже, скорее бы.

Следующие два часа — ад. Между раскаленными гормонами Крейга с Сюзанной и моим ужином — который должен был быть кальмарами, но вместо этого подозрительно напоминают по вкусу резиновые сапоги — я начинаю чувствовать себя больной.

Господи, Крейг любит потрепаться. Как только он сел, то не сделал ни вдоха. Снова и снова он тараторит о своей работе, своей кампании, своих планах по расширению, бла-бла-бла. Это утомительно. Ни разу он не задал Сюзанне или мне вопрос. Словно мы родились, чтобы сидеть и слушать его болтовню, при этом улыбаться и держать спину, демонстрируя наши сиськи.

А я даже не могу напиться, потому что никогда не пью вне дома. И по третьему бокалу вина Сюзанны могу сказать, что за рулем буду я.

В четверть девятого мое терпение лопается под непрерывный гул Крейга. Я ловлю взгляд официантки и прошу счет. Когда его приносят, Крейг выхватывает папку для расчета и пренебрежительно отмахивается от моих протестов.

— Мне это доставит удовольствие, — он улыбается Сюзанне, которая мечтательно улыбается ему в ответ.

Сомневаюсь, что ему будет приятно, если он узнает, что я всерьез подумываю не нанимать его для моего не на шутку дорогого ремонта, но, возможно, пышные активы Сюзанны смягчат удар.

— Поверить не могу, что мы не встретились раньше, — жалуется она, красиво играя с рукавом. — Я постоянно рекомендую своим клиентам твою кампанию, но только сейчас познакомилась с главой.

— Ну вот, теперь ты меня знаешь, — улыбка Крейга выглядит опасной. — Надеюсь, ты не разочарована.

Сюзанна хихикает, как школьница, и я делаю все, чтобы не бросить салфетку ей в лицо.

— Все было замечательно, — заявляю я, — и было так приятно видеть тебя, Крейг, — я скольжу к краю кабины, надеясь, что намек будет понят. Когда ничего не происходит, я многозначительно добавляю: — Но я чувствую себя немного уставшей, поэтому…

Вытаскивая себя из чар буферов Сюзанны, Крейг вспоминает свои манеры и встает.

— Конечно. Я должен отпустить вас, дамы. Меган, было приятно увидеться с тобой. Я отправлю документы в понедельник.

Он пожимает мне руку. Надеюсь, это не значит, что мы заключаем сделку. Он поворачивается к Сюзанне, все еще сидящей в кабинке и печально ожидающей его ухода.

— Сюзанна, честно говоря, не помню, когда в последний раз мне было так весело с кем-то общаться.

Она говорит:

— Тебе необходим мой номер, чтобы снова повеселиться.

Черт. Эта девушка — охотница, сто процентов.

Но, поразительно, Крейг не заглатывает наживку.

— Да, если мне понадобится агент по недвижимости, я обязательно позвоню. Смогу узнать твой номер у Меган, — с легкостью отвечает он.

Улыбка Сюзанны застывает.

— Дамы, — говорит Крейг, делая движение, будто наклоняет шляпу, затем оборачивается и уходит.

— Что это было? — после его ухода Сюзанна разговаривает нормальным голосом.

— Должно быть, у него есть девушка, — когда она смотрит на меня, я пожимаю плечами. — Между вами, ребята, была сумасшедшая химия. Так что это единственное объяснение.

— Так это было не только в моей голове? Он флиртовал со мной, верно?

— Точно. В какой-то момент я подумала, что он достанет свое хозяйство и попросит тебя погладить его под столом.

— И я бы повиновалась. Этот мужчина чертовски горяч!

Она говорит так громко, что люди на нас оборачиваются. Я встаю, беру ее за руку и помогаю выползти из кабинки, немного пошатнувшись от неожиданности, когда она упирается о меня.

— Вау, — ахает она, стабилизируя себя. — Кажется, тебе придется побыть водителем, милая. Комната кружится.

— Хорошо, красотка, я держу тебя. Не протыкай мне ноги своими каблуками. Вот так.

Мы пробираемся через ресторан — моя рука вокруг ее плеч, ее рука вокруг моей талии — пока я пытаюсь игнорировать хихиканье, которые слышу, пока мы идем.

У меня странное чувство, что Сюзанне не впервой покидать ресторан с посторонней помощью.

ГЛАВА 7

До дома Сьюзанн от «У Бугера» ехать десять минут. Она отключилась сразу, как только сели мы в машину, и я кое-как умудрилась выпытать у нее адрес. Я не против, потому что привыкла оставаться наедине со своими мыслями, но немного переживаю за нее.

В маленьком городке все знают друг друга, в том числе и грязное бельё. Может, все эти взгляды, которые бросали на нее по дороге, не связаны с ее прикидом?

Чтобы добраться по ее дома, использую приложение на телефоне. Она живет в прекрасном маленьком домике с аккуратным двориком. Вокруг белого забора растут розовые азалии. Припарковав машину у подъездной дорожки, обхожу ее, чтобы помочь своей пассажирке. Когда открываю дверь и расстегиваю ремень безопасности, слышу храп.

— Сюзанна, — осторожно трогаю ее за руку. — Мы приехали. Просыпайся.

Ее голова скатывается в мою сторону, а сама она бормочет что-то про кошек. Списываю это на алкогольный бред, а затем вытаскиваю ее из машины как можно мягче. Подозреваю, что она приложилась к бутылке до того, как забрала меня, потому что она действительно в говно.

Мы ковыляем к входной двери. Мне приходится порыться в ее сумочке, чтобы отыскать ключи, потому что их обладательница в буквальном смысле спит стоя, опираясь на меня. Распахнув дверь, в мой нос ударяет запах кошачьей мочи.

Зверушки бегут с грохотом, способным воскресить мертвых.

— Де Ниро! — невнятно бормочет Сюзанна, приоткрывая глаз. — Пачино! Сталлоне! Тише, черт возьми, у мамочки раскалывается голова!