Полуночный Валентайн - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Интересно, его сердце тоже полно призраков?

ГЛАВА 2

Рано утром грузовая кампания привезла мои вещи, и я весь день разбирала коробки и раскладывала все по своим местам. Этой ночью я опять мало спала, ворочаясь на надувном матрасе, который привезла с собой. Шум волн, разбивающихся о берег, не успокаивал, а я так на это надеялась…

Отель «Баттеркуп Инн» расположен на массивном песчаном холме у кромки океана. Каким бы ни был прежний цвет здания, сейчас оно темно-серое. Окна облицованы слоем соли, все пахнет морем и песком.

В воздухе витает запах плесени. Комитет по строительству не выявил токсичную черную плесень, которая могла спровоцировать болезнь. Большинство стен колонизированы пятнами пушистого зеленого паразита. А открыв дверь подвала, я сразу же ее захлопываю из-за сильного резкого запаха.

Вероятно, мне стоило последовать совету Сюзанны и снять дом, пока будут идти строительные работы. Но я никогда не умела следовать рекомендациям. И, несмотря на состояние ветхости, эта старая разваливающаяся гостиница ощущается моим домом.

Мы обе в запустении. Я и особняк можем составить друг другу компанию, пока приводим себя в надлежащий вид.

В гостинице шесть номеров и хозяйская комната с собственным балконом, которая расположена на верхнем этаже. К счастью, она находится в лучшем состоянии. Ее требуется только отмыть и немного подчистить столешницы в туалете, чтобы сделать пригодной для жизни. В ванной комнате установлена огромная фарфоровая ванна на ножках. Когда я поворачиваю кран, из него хлынула ржаво-коричневая вода. Просто чудо, что вода стала прозрачной через несколько минут. Я очень люблю нежиться в ванне, поэтому мне необходима чистая вода, так же как и воздух.

Я решаю оставить уборку на потом и созвониться с риелтором насчет подрядчиков. Сюзанна отвечает после первого гудка.

— Алло?

— Привет, Сюзанна, Это Меган Данн.

— Привет, Меган! Благополучно добралась?

— Да. Приехала вчера вечером.

— Как дорога?

Я вспоминаю заправочные станции и отвратительный кофе там, бесконечные часы, когда смотрела на скопления фур.

— Долгая.

— Да, получился чертовски длинный путь, раз ты столько добиралась. Но я рада, что ты преодолела его. Если все в порядке, я зайду попозже. У меня есть кое-что для тебя.

Ох, уж эти риэлторы и их подарочки на новоселье. Лучше бы она купила мне что-нибудь нужное. Покупка гостиницы не была дешевой, учитывая все необходимые ремонтные работы. Хотя, я считаю, что сделка отличная, так как «Баттеркуп» с двумя акрами пляжа того стоят.

— Конечно, я буду здесь. Приходи в любое время. Я звоню, чтобы узнать номера других подрядчиков в Портленде, о которых ты упоминала. Дашь мне их по приходу?

Небольшая пауза.

— Тео занят?

— Не знаю. Я с ним не общалась.

— Почему?

— Я останавливалась перекусить в закусочной Кэла по дороге. Он был там, высасывая все счастье из Вселенной, словно черная дыра. Не зависимо от того, насколько этот парень хороший подрядчик, у меня аллергия на придурков.

Тон Сюзанны становится оборонительным.

— Он не придурок. Просто… Через многое прошел.

Почему, когда женщина проходит через многое, от нее ждут, что она будет справляться с навалившимся фальшиво улыбаясь и держа спину прямо, но когда беда сваливается на мужчину, то он получает лицензию на бурю эмоций, словно большой ребенок, бросающийся в истерику?

— Все через многое прошли, — парирую Сюзанне бесцветным голосом. — Дожив до тридцати, у многих достаточно эмоциональных шрамов, чтобы поддерживать доход психотерапевта всю оставшуюся жизнь. Это не повод ходить и пялиться на незнакомцев, как будто хочешь отрубить им головы.

— Тео пялился на тебя? — ее голос звучит удивленно.

— Скажем так, если бы у него была бензопила, то нескольких частей тела я бы не досчиталась.

— Ты, должно быть, неправильно все поняла. У Тео сложный характер и он не всегда дружелюбен. Но я никогда не слышала, чтобы его характеризовали как вопиющего мудака. Тео очень надежен, когда берется за дело. Он всегда контролирует все от начала до конца, он заслуживает доверия. Я рекомендую его всем своим клиентам и никогда не получала жалоб.

— Отлично, значит, дело во мне. Еще одна причина не звонить ему. Увидимся позже, хорошо?

Я вешаю трубку, прежде чем Сюзанна ответит. Уверена, что она продолжит оправдывать Мистера Угрюмый Плащ, а выслушивая ее, я буду только сильнее раздражаться.

Я не из тех женщин, которые считают грубость очаровательной. Вся эта альфа-хрень из любовных романов дала дамочкам неправильное представление о плохих манерах, сделав их привлекательными. И еще я ненавижу трепаться по телефону, о чем забыла, пока не оказалась на середине разговора, задаваясь вопросом, почему просто не отправила сообщение.

Я возвращаюсь к уборке и наведению порядка, к опустошению ящиков и попытке уменьшить гору работы, которая ждет меня впереди. К моменту, когда я слышу голос Сюзанны, зовущий меня по имени, на часах шесть вечера и солнце уже опускается над океаном.

Захватывающее зрелище. Я стою посреди спальни и смотрю на море, практически ослепленная огромным оранжевым шаром и его сверкающим отражением на воде. Это стоит тех денег, которые я отдала за дом, даже если никогда ничего не переделаю. Родившаяся и выросшая в Фениксе, я никогда не видела заката над океаном. Это кажется таинственным.

Кассу это бы понравилось.

— Меган? Ты тут?

Я подхожу к стеклянным дверям, ведущим на балкон, открываю их и выглядываю во двор. Внизу, на кирпичной дорожке стоит Сюзанна, ее шея вытянута, а рука прикрывает глаза, ослепленные солнцем. Порывы ветра раздувают темные волосы по всему лицу.

— О, привет! — она машет. — Твой дверной звонок не работает!

— Сейчас спущусь.

Я иду вниз по лестнице и захожу во внутренний дворик. Он огромный, на всю ширину дома с прекрасным видом на пляж. С одной стороны есть место для костра, окруженное огромными камнями и полудюжиной старых садовых стульев. Они выглядят ужасно трухлявыми, что волей-неволей задаешься вопросом, как они еще не рассыпались.

Открываю французские двери и приглашаю Сюзанну внутрь.

— Проходи.

Сюзанна пробирается через патио, стараясь не подвернуть лодыжку на неровных кирпичах. Почему она напялила высокие каблуки, короткую юбку и блузку, расстегнутую почти до пупка, чтобы навестить меня, — вопрос, на который я не уверена, что хочу получить ответ.

Касс дразнил меня, что я магнит для лесбиянок. На меня часто западали женщины. Я отвечала, что это потому, что у них хороший вкус. Затем муж интересовался, могу ли я найти лесбиянку, которой он тоже бы пришелся по вкусу. После этого уже я интересовалась, как лучше избавиться от мертвого тела.

Позже жизнь показала, что лучший способ — кремация.

Список вещей, о которых я больше никогда не буду шутить, почти такой же длинный, как след слез, который я оставила позади.

— Становится ветрено! Ощущается конец лета! — Сюзанна врывается в комнату с порывом холодного воздуха, отбрасывая волосы с глаз и смеясь. Она примерно моего возраста и довольно-таки привлекательна. Одна из тех женщин, которые оставляют шлейф духов после себя. Я закрываю за ней дверь и жестом указываю на ее сумку с продуктами в руках.

— Помощь нужна?