Polunochnyi_Valientain_-_Dzhiei_Ti_Dzhiessinzhier.fb2
Но я не удивляюсь. Моя жизнь перестала иметь смысл много лет назад.
Когда легкое покалывание растекается по моему позвоночнику, я смотрю на бар. Тео, распластав руки и локти поверх барной стойкой, снова на меня таращится. Его взгляд переключается на Крейга. И там и остается.
И ожесточается.
— Ты ничего не говоришь, — замечает Крейг.
— Ой, прости, я просто… — делаю глубокий вдох, затем встречаюсь взглядом с Крейгом. — Раз уж мы такие честные, мне тоже нужно кое-что тебе рассказать.
Крейг наклоняется ко мне и сосредоточено смотрит.
— Окей. Валяй.
— Видишь этого мужчину у бара?
Крейг хмурится и оглядывается направо.
— Какого именно?
— Черные волосы. Черная куртка. Вздымающиеся черные тучи над головой.
— А, Валентайн.
Я моргаю от удивления, что он знает Тео.
— Вы знакомы?
Крейг пожимает плечами.
— Пересекались несколько раз. Мы делаем предложения на одни и те же заказы. Я видел его на парочке конференций строителей. У него репутация странной птицы. А что?
— Он делал предложение на восстановление моего дома.
— Наняла его?
— Я попросила его команду сделать электропроводку после пожара…
— Пожара? — громко повторяет Крейг. — Какого пожара?
Я отмахиваюсь.
— Длинная история. Никто не пострадал. Я хочу сказать… — делаю еще один глубокий вдох. — Думаю, между нами что-то происходит.
Крейг вскидывает бровь.
— Что-то происходит? Хочешь сказать, что вы встречаетесь?
— Нет. И не собираюсь. На самом деле, я убеждена, что совсем ему не нравлюсь.
Он прищуривается и словно пытается прочитать что-то в моих глазах.
— Ничего не понимаю. Что же между вами происходит, если ты ему не нравишься и вы не встречаетесь?
Я вздыхаю, потому что из его уст это звучит бредом, чем в принципе и является.
— Поверь мне, я тоже этого не понимаю. Но… просто посмотри на него. Посмотри, как он на тебя таращится. Как бы ты это описал?
Крейг переводит взгляд в сторону бара. Спустя несколько секунд он мягко говорит:
— Я бы сказал, что он хочет оторвать мою гребаную голову.
— В точку!
Через мгновение Крейг шевелит губами. Затем смотрит на меня сверкающими глазами.
— Хорошо.
— Хорошо? Ты сказал «хорошо»?
— Ага.
— Ладно, теперь я в замешательстве.
— Это мужская тема. Неважно. Более важным вопросом является то, насколько серьезно эта ваше «что-то» между вами двумя. Другими словами, если у нас тут соревнование за твое внимание, кто впереди?
Я откидываюсь на спинку стула и смотрю на него.
— Боже. Ты — сама невозмутимость!
Крейг расплывается в улыбке.
— Спасибо. Это одно из моих лучших качеств. Ответь на вопрос.
— А еще ты любишь покомандовать, — я гримасничаю, словно съела лимон.
— Не одно из моих лучших качеств. Пожалуйста, ответь на вопрос.
— Нет никакого соревнования, — я стараюсь не смотреть в сторону бара, чтобы наблюдать за действиями Тео, хотя могу сказать по разрядам электричества, бегущим вверх и вниз по моим рукам, что он переместил свой взгляд от Крейга ко мне. — Как я уже говорила, не думаю, что нравлюсь ему.
— Но? — подсказывает Крейг, когда я слишком долго молчу.
— Но… думаю… — принимаюсь изучать скатерть, пытаясь найти объяснение, которое возымеет хоть какой-то смысл. — Его тянет ко мне. И к «Баттеркупу». Против его воли.
Когда поднимаю глаза на Крейга, он задумчиво на меня смотрит, а его голова наклонена к плечу.
— Я слышал, что он попал в аварию.