35238.fb2 Хроника царствования Карла IX - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Хроника царствования Карла IX - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Is damned.

Оtway. Venice preserved

Джафар

Тот из нас,

Кто пощадит отца, брата или друга,

Да будет проклят!

Отуэй. Спасенная Венеция (англ.). [92]

Вечером 24 августа легкоконный отряд вступал в Париж через Сент-Антуанские ворота. Конники, судя по их запыленным сапогам и платью, совершили большой переход. Последние отблески заходящего солнца освещали загорелые лица солдат. На этих лицах читалась та безотчетная тревога, какую обыкновенно испытывают люди перед событием еще неведомым, но, как говорит им сердце, мрачным. Отряд шагом направился к обширному пустырю, тянувшемуся около бывшего Турнельского дворца [93]. Здесь капитан приказал остановиться, затем отрядил в разведку десять человек под командой корнета, самолично расставил при въезде в ближайшие улицы караулы и, словно в виду неприятеля, приказал им зажечь фитили. Приняв эти чрезвычайные меры предосторожности, он вернулся и остановил свою лошадь перед фронтом отряда.

- Сержант! - крикнул он; тон у него сейчас был более строгий и властный, чем всегда.

Старый конник с расшитой перевязью и в шляпе с золотым галуном почтительно приблизился к своему командиру.

- У всех ли наших конников есть фитили?

- У всех, господин капитан.

- Пороховницы полны? Пуль достаточно?

- Достаточно, господин капитан.

- Отлично.

Капитан шагом поехал перед фронтом малочисленного своего отряда. Сержант следовал за ним на расстоянии, которое могла бы занять лошадь. Он заметил, что капитан не в духе, и долго не решался подъехать к нему. Наконец осмелел.

- Господин капитан! Разрешите конникам задать лошадям корму! Ведь лошади с утра ничего не ели.

- Нельзя.

- Ну хоть горсточку овса? Мы бы это мигом!

- Не сметь разнуздывать ни одну лошадь!

- А ведь если... как я слышал... лошадям ночью предстоит потрудиться... то, может быть, все-таки...

Офицер сделал нетерпеливый жест.

- Займите свое место в строю, - сухо сказал он и поехал дальше.

Сержант вернулся в строй.

- Ну что, сержант, стало быть, правда? Что же будет? Что такое? Что сказал капитан?

Ветераны забросали сержанта вопросами - на эту вольность по отношению к своему начальнику им давали право боевые заслуги и то, что они с давних пор вместе тянули солдатскую лямку.

- Жарко будет нынче, - сказал сержант тоном человека, который знает больше, да только не хочет рассказывать.

- А что? А что?

- Разнуздывать не велено ни на один миг... потому... кто его знает? Каждую минуту можем понадобиться.

- Стало быть, драка? - спросил трубач. - А с кем, хотел бы я знать?

- С кем? - чтобы дать себе время обдумать ответ, переспросил сержант. - Дурацкий вопрос! С кем же еще, черт бы тебя побрал, как не с врагами короля?

- С врагами-то с врагами, да кто они, эти враги? - упорно продолжал допытываться трубач.

- Он не знает, кто такие враги короля! Сержант соболезнующе пожал плечами.

- Враг короля - испанец, но он бы так, тишком, не подобрался, его бы заметили, - высказал предположение один из конников.

- Нет, это что-то не то, - вмешался другой. - Мало ли у короля врагов, кроме испанцев?

- Бертран прав, - заключил сержант, - я знаю, кого он имеет в виду.

- Кого же?

- Гугенотов, - отвечал Бертран. - Не надо быть колдуном, чтобы догадаться. Всем известно, что гугеноты заимствовали свою веру у немцев, а немцы - наши враги, что-что, а это уж я знаю наверное: мне в них не раз приходилось стрелять, особливо под Сен-Кантеном [94] - они там дрались как черти.

- Так-то оно так, - снова заговорил трубач, - но ведь мир-то заключили, и, если память мне не изменяет, шум из-за того был изрядный.

- Нет, они нам не враги, - подтвердил молодой конник, одетый лучше других. - Мы ведь собираемся воевать с Фландрией, и легкоконными войсками будет командовать граф Ларошфуко, а кто не знает, что Ларошфуко - протестант? Провалиться мне на этом месте, если он не протестант с головы до ног! У него и шпоры-то кондейские и шляпа гугенотская.

- Чума его возьми! - воскликнул сержант. - Ты, Мерлен, этого не знаешь, ты тогда еще в нашем полку не служил. Во время той засады, когда мы все чуть было не сложили головы в Пуату, под Ла-Робре, нами командовал Ларошфуко. У него всегда за пазухой нож.

- И он же говорил, что отряд рейтаров лучше, чем легкоконный эскадрон, - вставил Бертран, - Я это знаю так же верно, как то, что эта лошадь пегая. Мне рассказывал паж королевы.

Слушатели выразили негодование, однако это чувство скоро уступило место желанию узнать, с чем связаны воинские приготовления, против кого направлены те чрезвычайные меры предосторожности, которые принимались у них на виду.

- Сержант, а сержант! - заговорил трубач. - Правда, вчера было покушение на короля?

- Бьюсь об заклад, это все орудуют... еретики.

- Когда мы завтракали в Андреевском кресте, хозяин передавал за верное, что они собираются упразднить мессу.

- Тогда все дни будут у нас скоромные, - философически заметил Мерлен. - Вместо котелка бобов кусочек солонинки - это еще беда невелика!

- Да, но если гугеноты возьмут верх, то первым делом они перебьют, как все равно посуду, легкоконные отряды и заменят их этими псами - немецкими рейтарами.

- Ну, коли так, я бы им ребра пощупал. Тут поневоле станешь правоверным католиком, убей меня бог! Бертран! Ты служил у протестантов, - скажи: правда, что адмирал платил конникам всего лишь по восьми су?

- Да, и ни одного денье больше. У, старый сквалыга! Потому-то я после первого похода от него и удрал.

- А капитан-то нынче не в духе, - заметил трубач. - Малый он хороший, с солдатами поговорить любит, а тут за всю дорогу звука не проронил.

- Вести недобрые, - ввернул сержант.