Krasivaia_zhizn'_-_Mett'iu_Stokou.fb2 Красивая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Красивая жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

− Мило и густо. Наверное, много сперматозоидов.

− Могу я идти?

− Скоро.

− Господи, а теперь-то чего? Анализ кала?

− Со мной лучше не наглеть, Джеки. Карен знала каких-нибудь докторов?

− Список ее клиентов не состоял в моем топе прочитанных книг.

− Я очень стараюсь, Джеки. А сейчас это единственная нить, что уводит от тебя.

− Каким образом?

− Ты видел, как ее выпотрошили. Это мог сделать тот, у кого есть образование хирурга. Доктор, разве нет?

В поведении Райана было что-то лживое. Пришлось рассказать ему все. Я скрыл только то, что Карен нелегально продала почку. Я решил, лучше подкинуть ему немного информации, чтобы выглядеть в лучшем свете.

− Вроде она упоминала одного. Из Малибу, по-моему.

− О, правда? Имя? Адрес?

− Нет. Она не рассказывала о нем. Просто как-то раз обмолвилась. Я даже не знаю, жил он возле пляжа или дальше, среди холмов.

− Ты его видел? Он когда-нибудь забирал ее?

− Нет.

− У нее была адресная книга или записи людей, с которыми трахалась?

− Только не Карен. Организованность никогда не была ее качеством.

− Плохо. Для тебя уж точно. Мне не за что зацепиться, не могу продолжить расследование. Думаю, придется остановиться на тебе. Расскажи, каково это, быть женатым на шлюхе?

− Ничего хорошего.

− Может ты зашел слишком далеко? Может как-то ночью она трахалась с парнем с большим членом, пришла домой и рассказала тебе об этом? А поскольку у тебя давно не было секса, ты вышел из себя схватился за что-нибудь острое?

− Я не убивал ее, Райан.

Он на мгновение улыбнулся, затем кивнул на фото мертвой девушки.

− Дарю.

Райан вышел из машины и скрылся в ночи, которая казалась теперь не столь далекой и безобидной. Все вокруг сразу стало угрожающим и опасным. И эта окружающая среда идеально подходила Райану.

Глава шестая

Еще один день, я снова на кровати. Я вглядывался в окружающее меня пространство, но все вокруг размывалось, пелена перед глазами, вызванная таблетками стала уже раздражать. В телевизоре, вернее на видеозаписи, вещала Лорн. Такая же красавица, как юные девушки на эротических фото в приставке «Нинтендо». Она как раз рассказывала о самых важных для меня вещах. Я валялся на кровати, напоминая неповоротливую рыбу, которая быстро, не смакуя, глотает планктон, но при этом выделяет в нем плотную пищу.

Вскоре за арендной платой приперся Ройстон. Этот мелкий проныра владел парочкой домов на побережье, и внимательно следил за своим личным имуществом. У него была привычка вытягивать голову вперед и вверх, отчего шея сгибалась таким образом, что напоминала «член вид снизу». Черные очки с толстыми линзами, волосы, похожие на парик, бледное худощавое тело, сильно скрюченное, словно пыталось вылезти из одежды. Ройстону уже перевалило за тридцать, но я воспринимал его как ребенка — имбецильного ребенка, который защищен от реальной жизни своей неспособностью оценить трудности, которые испытывал весь окружающий мир.

Я в принципе не мог общаться с ним вежливо.

− Хийя, Джек, время месячной оплаты.

Ройстон хохотнул, словно это была шутка, по звуку скорее походило на ослиный крик.

− Да? Я еще не собрал. Я, наверное, сорвал сроки.

− О Джек, ты прямо как пещерный человек. Давай, ты же понимаешь, о чем я.

Ройстон помахал в воздухе кулаком и зарычал. Он словно ожидал, что я стану поддакивать ему.

− Сейчас не лучшее время.

− О, вау. Да уж, я вижу. Тебе следует хотя бы иногда убираться, знаешь. У тебя на груди шоколадный пудинг?

− Ты меня слышал?

− А почему занавески не открываешь? На улице такой прекрасный день. Солнышко светит, птички поют, господь сегодня в ударе. Так моя мама обычно говорила. Солнышко све…

Я вышел из комнаты и направился к холодильнику взять пива. Я посмотрел на бутылку с пилюлями и задумался, успею ли я ими наглотаться, прежде чем Ройстон скажет «задерживаешь». Вряд ли, так что я достал упаковку «ДФ-118»25, вернулся и рухнул на кровать. На мне были грязные, растянутые трусы, мой член свободно болтался в них. Ройстон старался не смотреть мне между ног.

− Выглядишь ты неважно Джек.

− У меня проблемы.

− О…проблемы… А у кого их нет? Проблемы даны затем, чтобы их решать. Даже самые трудные из них отступают, если уделить им побольше времени. Похоже, на моей территории случился потоп? А ковер вообще завален мусором. Мне следовало бы взять это на заметку — я имею ввиду, это правда был превосходный ковер. Я должен был переживать из-за него и задаваться вопросом, почему такое случилось именно со мной. Но я решил забить. Я сам так решил. Вместо того, чтобы раздувать конфликт, я сделал прямо противоположное, забил на ковер. Положил проблеме конец. Скажи-ка, а где Карен?

− Она мертва. Кто-то выпотрошил ее, выпустил кишки, и накончал в образовавшуюся дырень.

На мгновение Ройстон замолк и только шевелил губами, словно пережевывал в голове мои слова, тщетно пытаясь их понять. Потом он снова заговорил, шумно дыша от удивления.

− Тебя мама не учила, что нельзя говорить такие вещи? Они могут сбыться.

Ройстон сидел на диване, слегка подпрыгивая на подушке.

− Пружины проваливаются, − сказал он.

− Так замени.

− О все еще не так плохо. Я имею ввиду, они же не торчат наружу.

− Что ты имеешь ввиду?

− Ну, ты живешь на определенном уровне.